ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Уэйн Брокбэнк - HR в борьбе за конкурентное преимущество - читать в ЛитвекБестселлер - Михаил Викторович Зыгарь - Вся кремлевская рать. Краткая история современной России - читать в ЛитвекБестселлер - Жюль Верн - Вокруг света за 80 дней - читать в ЛитвекБестселлер - Энн Эпплбаум - ГУЛАГ - читать в ЛитвекБестселлер - Адриана Трижиани - Жена башмачника - читать в ЛитвекБестселлер - Владимир Рудольфович Соловьев - Зачистка. Роман-возмездие - читать в ЛитвекБестселлер - Джон Кехо - Квантовый воин: сознание будущего - читать в ЛитвекБестселлер - Джулия Эндерс - Очаровательный кишечник. Как самый могущественный орган управляет нами - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Пауль Тиллих и др. >> Философия >> Кризис сознания: сборник работ по «философии кризиса» >> страница 64
слезы моей хочешь добиться, // Должен ты сам горевать неподдельно!» (Гораций. Искусство поэзии. Пер. Дмитриева).

(обратно)

19

«…Совсем, как Орбанеха, живописец из Убеды, который на вопрос о том, что он пишет, отвечал: „а что выйдет“. Раз нарисовал он петуха — и так плохо и непохоже, что под ним было необходимо написать готическими буквами „се — петух“» (см.: «Дон Кихот». Т. 2. Гл. 3. Пер. под ред. В. А. Кржевского и А. А. Смирнова).

(обратно)

20

К кому; от кого (лат.).

(обратно)

21

Дадаизм — модернистское направление в литературе и искусстве Европы (главным образом Франции и Германии), утверждавшее алогизм как основу творческого процесса, провозглашавшее полную самостоятельность слова.

(обратно)

22

С лихвой (лат.).

(обратно)

23

«Где окрик, там нет истинной науки» (ит.).

(обратно)

24

«Не плакать, не возмущаться, но понимать» (лат).

(обратно)

25

«Всякое мастерство леденит» (фр.).

(обратно)

26

Одно вместо другого (лат.).

(обратно)

27

Растре — мадридская скотобойня; так же называется толкучка в больших городах Испании; Пуэрта дель Соль — центральная площадь в Мадриде. — Примеч. ред.

(обратно)

28

Поэтическую вещь (лат.).

(обратно)

29

Альтамира — группа пещер в Испании (провинция Сантандер), где сохранились росписи эпохи верхнего палеолита. — Примеч. ред.

(обратно)

30

«Следует бежать плоти» (лат.).

(обратно)

31

Ненависть к своим занятиям (лат.).

(обратно)

32

По преимуществу (фр.).

(обратно)

33

Перевод с исп. В. Журавлева.

(обратно)

34

Еще не изведанное наслаждение (фр.).

(обратно)

35

Сочинения П. Луи (90-е гг. XIX в.) — поэмы в стихах и прозе «Астарта», «Леда», «Ариана», «Дом на Ниле» — отличались усложненной символикой и свидетельствовали о богатой эротической фантазии автора. — Примеч. ред.

(обратно)

36

Петер Шлемиль — герой повести А. фон Шамиссо «Необычайная история Петера Шлемиля» (1814). Рассказывая о человеке, потерявшем тень, писатель ориентируется на сказочные мотивы из немецких народных книг и в то же время вскрывает психологическую ситуацию современного человека, которому грозит утрата собственной личности. — Примеч. ред.

(обратно)

37

Из книги К. Манхейма (Мангейма) «Человек и общество в эпоху преобразования». Перевод с нем. М. Левиной.

(обратно)

38

Констелляция — в психологии, и в частности у Юнга, констелляции — это «любые психические образования, обычно связанные с комплексом и сопровождающиеся паттерном или набором эмоциональных реакций». В данном контексте этот термин можно интерпретировать как взаимное расположение и взаимодействие различных факторов. — Примеч. ред.

(обратно)

39

Бидермейер — стилевое направление в немецком и австрийском искусстве первой половины XIX века, для которого характерны: в архитектуре и декоративном искусстве — переработка форм ампира в духе интимности и домашнего уюта; в живописи — тонкое изображение интерьера, природы и бытовых деталей. — Примеч. ред.

(обратно)

40

Речь идет о Германии периода Веймарской республики. — Примеч. ред.

(обратно)

41

Отрывок из книги П. Тиллиха «Мужество быть». Перевод с нем. Т. Вевюрко.

(обратно)

42

Из книги Г. Маркузе «Одномерный человек. Исследование идеологии развитого индустриального общества». Перевод с англ. А. Юдина.

(обратно)

43

Идиосинкразия — болезненная реакция, возникающая у некоторых людей в ответ на определенные неспецифические (в отличие от аллергии) раздражители. В психологии этот термин используется метафорически, для обозначения психологической несовместимости, непереносимости некоторыми людьми друг друга. — Примеч. ред.

(обратно)

44

Из книги П. Вирилио «Информационная бомба. Стратегия обмана». Перевод с фр. И. Окуневой.

(обратно)

45

Юнгер Эрнст (1895–1998) — немецкий писатель и философ. В сборнике эссе «Авантюрное сердце» дал развернутое изложение своих взглядов: гуманистические ценности и убеждения иллюзорны; построенная на них жизнь нереальна, действительность состоит из «трений и столкновений»; в осознанном и вольном противостоянии и участии в «трениях и столкновениях» человек обретет полноту бытия. — Примеч. ред.

(обратно)

46

Башляр Гастон (1884–1962) — известный французский философ и методолог науки, основоположник течения неорационализма. — Примеч. ред.

(обратно)

47

Гомбрович Витольд (1904–1969) — польский писатель, большинство его произведений написаны в стиле гротеска. — Примеч. ред.

(обратно)

48

Краус Карл (1874–1936) — австрийский писатель, поэт-сатирик, литературный и художественный критик, фельетонист, публицист, уникальная фигура немецкоязычной общественной и культурной жизни первой трети XX в. — Примеч. ред.

(обратно)

49

Ромен Жюль (1885–1972) — французский писатель, основоположник литературного направления унанимизма. — Примеч. ред.

(обратно)

50

Дромология — теория П. Вирильо (буквально «теория скорости») об ускорении всех социальных процессов в современном мире. — Примеч. ред.

(обратно)

51

Отрывки из статьи. Перевод с англ. Р. Облонской.

(обратно)

52

Из книги А. Вебера «Общественный процесс, процесс цивилизации и движение культуры». Перевод с нем. М. Левиной.

(обратно)