Литвек - электронная библиотека >> Артур Игнатиус Конан Дойль >> Классический детектив >> Этюд в багровых тонах (и) >> страница 34
Статейка, на которую он указал, была посвящена делу Джефферсона Хоупа.

«Публика лишилась возможности испытать острые ощущения, — говорилось в ней, — из-за скоропостижной смерти некоего Хоупа, обвинявшегося в убийстве мистера Еноха Дреббера и мистера Джозефа Стэнджерсона. Теперь, наверное, нам никогда не удастся узнать все подробности этого дела, хотя мы располагаем сведениями из авторитетных источников, что преступление совершено на почве старинной романтической вражды, в которой немалую роль сыграли любовь и мормонизм. Говорят, будто обе жертвы в молодые годы принадлежали к секте „Святых последних дней“, а скончавшийся в тюрьме Хоуп тоже жил в Солт-Лейк-Сити. Если этому делу и не суждено иметь другого воздействия, то, во всяком случае, оно является блистательным доказательством энергии нашей сыскной полиции, а также послужит уроком для всех иностранцев: пусть они сводят свои счеты у себя на родине, а не на британской земле. Уже ни для кого не секрет, что честь ловкого разоблачения убийцы всецело принадлежит известным сыщикам из Скотленд-Ярда, мистеру Грегсону и мистеру Лестрейду. Преступник был схвачен в квартире некоего мистера Шерлока Холмса, сыщика-любителя, который обнаружил некоторые способности в сыскном деле; будем надеяться, что, имея таких учителей, он со временем приобретет навыки в искусстве раскрытия преступлений. Говорят, что оба сыщика в качестве признания их заслуг получат достойную награду».

— Ну, что я вам говорил с самого начала? — смеясь, воскликнул Шерлок Холмс. — Вот для чего мы с вами создали этот этюд в багровых тонах, — чтобы обеспечить им достойную награду!

— Ничего, — ответил я, — все факты записаны у меня в дневнике, и публика о них узнает. А пока довольствуйтесь сознанием, что вы победили, и повторите вслед за римским скрягой:

«Populus me sibilat, at mihi plaudo. Ipse domi sirnul ac nummos contemplar in arca».


Этюд в багровых тонах (и). Иллюстрация № 24
Этюд в багровых тонах (и). Иллюстрация № 25 First published in Nov. 1887 as the main part of Beeton’s Christmas Annual.

First book edition by Ward, Lock & Co. in July 1888 with illustrations by Charles Doyle, father of ACD.

The second edition (1889) was illustrated by George Hutchinson.


Этюд в багровых тонах (и). Иллюстрация № 26

1

В битве при Майванде во время второй англо-афганской войны (1878—1880) англичане потерпели поражение.

(обратно)

2

Гази — фанатик-мусульманин.

(обратно)

3

О международном праве (лат.)

(обратно)

4

Из книг Уильяма Уайта (лат.)

(обратно)

5

«Жизнь богемы» (франц.)

(обратно)

6

Фемгерихт — тайный суд в средневековой Германии, выносивший свои приговоры на секретных ночных заседаниях.

(обратно)

7

Акватофана — яд, названный по имени применявшей его отравительницы Теофании ди Адамо, казненной в Палермо в 1633 году.

(обратно)

8

Бренвилье, Мария Мадлен — из корыстных целей отравила своего отца и двух братьев. Казнена в Париже в 1670 году.

(обратно)

9

Убийства на Рэтклиффской дороге — одно из самых знаменитых преступлений в истории английской криминалистики.

(обратно)

10

«Глупец глупцу всегда внушает восхищенье» (франц.). Н. Буало. «Поэтическое искусство».

(обратно)

11

Явные признаки (франц.)

(обратно)

12

Мормоны — религиозная секта, основанная Д. Смитом (1805—1844) в 1830 году. Учение мормонов — причудливая смесь христианских, мусульманских, буддистских и др. верований.

(обратно)

13

Бригем Янг (1801—1877) — вождь мормонов после смерти Д. Смита.

(обратно)

14

Гебер Ч. Кембелл в одной из проповедей наградил этим нежным эпитетом сотню своих жен. (Прим. автора.)

(обратно)

15

Пресыщенные (франц.)

(обратно)