Литвек - электронная библиотека >> Марек Краевский >> Триллер >> Пригоршня скорпионов, или Смерть в Бреслау >> страница 64
скорпионьих детей, но уже несущих в своих жалах смертоносный яд?

Мок сделал отчетливое ударение на словах «упасть» и «скорпионьих детей». Маас не понял, о каких скорпионах идет речь, но Анвальдт раскрыл небольшой медицинский ящик. Маленькие черные скорпиончики шевелили клешнями и изгибали хвосты, пытаясь выбраться из ящика. В ушах звучал давно не слышанный им немецкий язык. Шелестел и вздрагивал глагол ausfallen — «упасть». Он двинулся к открытому окну. В темноте ночи неоновый курильщик на рекламе затягивался и ритмично пускал кольцо за кольцом.

Примечания

1

Здесь и далее перевод С. Шервинского.

(обратно)

2

Главная героиня детской книжки швейцарской писательницы второй половины XIX в. Иоганны Спири.

(обратно)

3

Непот Корнелий (ок. 100 — после 32 до н. э.) — римский писатель, автор биографического труда «О знаменитых людях». Теофраст (372–288 до н. э.) — греческий философ, автор сочинения «Характеры», в котором он дал описание основных характерологических типов. — Здесь и далее примеч. перев.

(обратно)

4

Охрана рыбных прудов (нем.).

(обратно)

5

И присные (лат.).

(обратно)

6

Жизнеописание, биография (лат.).

(обратно)

7

Пляска скелетов, адский танец (фр).

(обратно)

8

Дюшан Марсель (1887–1968) — французский живописец и скульптор, в 1917 г. в Нью-Йорке с грандиозным скандалом на выставку не была допущена его скульптура «Фонтан», представляющая собой фабричный писсуар, на котором художник поставил свою подпись. В 1918 г. он выставил картину, являющуюся репродукцией «Джоконды», которой пририсовал усики и бородку.

(обратно)

9

Гинденбург Пауль фон (1847–1934) — генерал-фельдмаршал, президент Германии с 1925 г. 30 января 1933 г. он фактически передал власть Гитлеру, поручив ему сформировать правительство.

(обратно)

10

«Я с головы до ног настроена на любовь…» (нем.)

(обратно)

11

Игра слов: шнапс — водка (нем.). — Примеч. автора.

(обратно)

12

Жарг.: бездомный алкоголик, ночлежник (от нем. Penne — ночлежка). — Примеч. автора.

(обратно)

13

Нынешний Сопот.

(обратно)

14

Слуга, прислужник (лат.).

(обратно)

15

Ретардация — художественный прием задержки развития действия.

(обратно)

16

Суди, сапожник, не выше башмака (лат.).

(обратно)

17

Нижнее белье (фр.).

(обратно)

18

Следовательно (лат.).

(обратно)

19

Борромео Карло (1538–1584) — кардинал, архиепископ Миланский, один из идеологов Тридентского собора, провозгласившего курс Католической церкви на контрреформацию.

(обратно)

20

Сладкая жизнь (ит.).

(обратно)

21

Обязательным условием (лат.).

(обратно)

22

Поминальная служба, панихида (лат.).

(обратно)

23

«Женщины возбужденней, мужчины сонливы и вялы» (др.-греч.).

(обратно)

24

Нахтигаль Густав (1834–1885) — исследователь Африки, в 1869–1874 гг. исследовал нагорья Тибести и Вадаи, район озера Чад, в 1884 г. установил германский протекторат над Камеруном и Того.

(обратно)

25

Сутин Хаим (1893–1943) — французский художник, родился в Российской империи, во Франции с 1911 г.

(обратно)

26

До бесконечности (лат.).

(обратно)

27

Невыразимое, т. е. нижнее белье (фр., шутл.).

(обратно)

28

Химмель (Himmel) — небо (нем.).

(обратно)

29

Зачем (лат.).

(обратно)

30

Колридж Сэмюэл Тейлор (1772–1834) — английский поэт и литературный критик.

(обратно)

31

Следовательно (лат.).

(обратно)

32

Оплошность (фр.), здесь: недостаток.

(обратно)

33

Крконоше — город на границе Польши и Чехии; в описываемый период на границе Германии и Чехословакии.

(обратно)

34

Пир (перс. — старец) — глава суфийского братства (равнозначно шейху); здесь: глава религиозной общины езидов.

(обратно)

35

Бармица — кольчужная сетка, закрывающая затылок, щеки, уши и плечи и застегивающаяся на груди или у горла.

(обратно)

36

К вящей славе Господа (лат.).

(обратно)

37

«Езиды» (фр.).

(обратно)

38

Чистый человек, не причастный к злому (лат.). Гораций. Оды. 1, 22, 1.

(обратно)

39

По преимуществу (лат.).

(обратно)

40

Садова — город в Чехии, близ которого во время австро-прусской войны 7 июля 1866 г. прусские войска наголову разгромили австро-саксонскую армию, утвердив главенство Пруссии в Германии.

(обратно)

41

Дюрандаль — имя меча героя старофранцузского эпоса Роланда.

(обратно)

42

Нынешнее Ополе.

(обратно)