- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (75) »
Джулия Куин
Ярче солнца
Тете Сьюзен - с благодарностью мисс Джули. А также Полу, хотя он и не понимает, почему я не заканчиваю все свои книги восклицательным знаком
Глава 1
Кент, Англия Октябрь 1817 годаЭлинор Линдон размышляла о состоянии своих дел, когда в ее жизнь ворвался Чарлз Уиком, граф Биллингтон, свалившись с неба в буквальном смысле слова. Она прогуливалась, напевая веселую мелодию и подсчитывая в уме, какую выгоду принесут ей несколько акций сахарной компании, когда, к ее величайшему изумлению, с неба упал мужчина и с шумом приземлился не столько у ее ног, сколько ей на ноги. Присмотревшись, она обнаружила, что мужчина свалился, только не с неба, а с раскидистого высокого дуба, росшего у дороги. Правда, Элли, чья жизнь в последнее время стала монотонной и безрадостной, предпочла бы, чтобы мужчина упал все-таки с неба. Такое чудо гораздо в большей степени способно взволновать очевидца, чем заурядное падение с дерева. Элли выдернула левую ногу из-под плеча мужчины, приподняла юбки чуть выше лодыжек, чтобы отряхнуть с них пыль, и наклонилась к бедолаге. – Сэр! - окликнула она. - Вы не ушиблись? – Ox! - только и сумел выговорить мужчина. – О Господи! - всполошилась Элли. - Надеюсь, вы не переломали себе кости? На это мужчина ничего не ответил, лишь издал тяжелый протяжный вздох. Элли при этом невольно отпрянула, словно отброшенная назад дошедшим до нее ядреным запахом. – Боже милостивый, да от вас разит так, будто вы осушили винный погреб! – В-виски, - пробормотал мужчина. - Эжен… Дженль… Тьфу!.. Джентльментл пьет., в-виски. – Но не в таком же количестве! - возразила Элли. - Только пьянчужка лакает, пока не упадет! Мужчина с видимым усилием приподнялся и сел, затем помотал головой, как бы пытаясь прояснить ее. – Эт-то в-верно, - сказал он, неопределенно помахав рукой, и заморгал, почувствовав, что у него закружилась голова. Б-боюсь, я слегка п-пьян. Элли решила воздержаться от дальнейших комментариев на эту тему. – Вы уверены, что ничего себе не сломали? Он провел ладонью по светло-каштановым волосам и вновь заморгал. – В г-голове дьявольски стучит… – Подозреваю, это не только от падения. Мужчина попытался встать, но не смог и снова сел. – Вы.., острая на язычок д-девушка. – Да, я знаю, - с улыбкой согласилась Элли. - Потому-то и осталась старой девой… А теперь скажите, как мне лечить ваши ушибы и раны, если я не знаю, где они? – Тоже разумно, - пробормотал он. - Только п-почему в-вы уверены, что у меня есть увши.., тьфу!., эти ушибы. Элли подняла глаза к кроне дуба. Ближайшие от земли ветви, на которых до падения мог находиться мужчина, были на высоте не менее пяти футов. – Я никогда не поверю, что вы, умудрившись свалиться с такой высоты, не получили при этом ушибов. Мужчина проигнорировал ее слова и попытался встать на ноги. – Мы, Уикомы, - люди крепкие. И п-притом… Боже милостивый! - застонал он. Элли постаралась придать как можно больше серьезности своему тону, когда принялась задавать вопросы: – Больно? Где? Может быть, вывих? Мужчина прищурил карие глаза и ухватился за ствол дерева, чтобы удержаться на ногах. – Вы суровая, жестокая женщина, мисс Не-знаю-как-вас-звать. Вам доставляют удовольствие м-мои м-мучения. Элли кашлянула, чтобы подавить смешок. – Мистер Как-вас-там, вынуждена возразить и напомнить: я пыталась сказать, что у вас никаких ран и ушибов нет. Он совсем по-мальчишески насупился и снова опустился на землю. – Тогда уж лорд Как-вас-там, - пробормотал он. – Очень хорошо, милорд, - сказала Элли, надеясь, что не успела чересчур рассердить его. У пэра Англии гораздо больше власти, чем у дочери приходского священника, и он способен сделать ее жизнь невыносимой, если задастся такой целью. Элли оставила надежду уберечь платье от грязи и села на землю. - Какая щиколотка вас беспокоит, милорд? Мужчина взглянул на правую и поморщился, когда Элли до нее дотронулась. Быстро осмотрев щиколотку, Элли подняла взор и сказала, стараясь быть предельно вежливой: – Нужно снять сапог, милорд. Могу я это сделать? – Мне больше нравится, когда вы излучаете огонь, - пробормотал он. Элли и сама нравилась себе такой гораздо больше. Она улыбнулась: – У вас есть нож? – Если вы думаете, что я собираюсь дать вам в руки оружие… - фыркнул он. – Ну хорошо. В конце концов, я просто-напросто могу стянуть сапог с вашей ноги. - Она подняла голову и сделала вид, что обдумывает, как ей быть. - Конечно, вам будет немножко больно, если нога застряла в сапоге из-за сильно распухшей лодыжки. Но вы сами сказали, что крепкой породы, да и к тому же мужчина должен уметь переносить небольшую боль. – О чем вы говорите, черт возьми? Элли принялась осторожно, но решительно стягивать сапог. Ей вовсе не хотелось быть жестокой, просто надо было убедить этого упрямца, что обычным способом сапог с ноги не снять. Мужчина завопил, и Элли пожалела, что решилась преподать ему урок, поскольку при этом из его рта вырвалась такая струя винных паров, что у нее перехватило дыхание. – Сколько вы все-таки выпили? - спросила она, жадно хватая ртом свежий воздух. – Не так уж много, - простонал он. - Должно быть, не изобрели питья достаточно сильного, чтобы… – Да успокойтесь! - перебила его Элли. - Я не настолько гадкая, чтобы мучить вас. К ее удивлению, мужчина засмеялся. – Красавица, - сказал он тоном, не оставлявшим сомнений в том, что перед ней изрядный повеса, - да вы не просто недурны собой! Таких симпатичных мне не доводилось встречать уже много месяцев. Элли почувствовала, как у нее вдруг заколотилось сердце от этого неуклюжего комплимента. Хорошо, что большая шляпа скрыла появившийся на щеках румянец. Она снова переключила все внимание на его лодыжку. – Вам не кажется, что все же лучше разрезать сапог? Вместо ответа мужчина вложил в ее ладонь нож. – Я всегда чувствовал, что не зря ношу при себе эту штуку. Но причину понял только сегодня. Нож был довольно тупым, и Элли, стиснув зубы, стала распиливать сапог. На мгновение подняв глаза, она сказала: – Дайте мне знать, если я… – Ой! – ..причиню вам боль, - закончила фразу Элли. - Мне очень жаль. – Просто удивительно, - в голосе мужчины послышалась ирония, - сколько сочувствия слышится в вашем голосе. Элли снова сдержала смешок. – Что ж, - пробормотал мужчина, - смейтесь. В моей жизни есть над чем посмеяться. У Элли, жизнь которой сделалась серой и неуютной после того, как овдовевший отец заявил о своем намерении жениться на самой злобной сплетнице в деревне, в душе вдруг шевельнулось сочувствие. Она не знала, что заставило этого
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (75) »