Литвек - электронная библиотека >> Элизабет Тюдор (Лала Гасанова) >> Русская классическая проза >> Эльютера - остров грез >> страница 3
знаете меня довольно-таки давно...- потягивая невод начал разговор с этих слов Антонио.

- Да уж с самого рождения, - подкашлянув ответил тот.

- И вы доверяете мне, ни так ли?

- Ну, более или менее.

- На следующей неделе в Грегори Таун будет фестиваль ананаса...

- А при чём тут доверие? - не врубился слушатель в смысл его слов.

- Я бы хотел пригласить Айзу поехать туда вместе со мной, но прежде решил

попросить вашего разрешения.

- В Грегори Таун с Айзой? - старик задумался, почёсывая щуплую бородку.

Хорошо, что ты сперва поговорил со мной.

- Это значит - да?

- Тебе, Антонио, я могу доверить её.

- Правда! Спасибо, мистер Монтего! Спасибо! - выпустив невод из рук он со словами благодарности пожал руку старика.

- Держи невод, увалень! - заприметив, что их улов, с радостью возвращается обратно в море, крикнул Мануэль.

Помощник вернулся к прежнему занятию.

- Хотя я и даю добро на эту затею, но не могу ручаться за положительный ответ Айзы, - пораскинув мозгами, высказал старик свои мысли.

- На счёт этого не беспокойтесь. Я найду способ уговорить её.

Каждое утро с переловленным уловом Айзабелл отправлялась на местный рынок. Продав лангустов по сниженной цене рыбным торговцам, она возвращалась домой. Готовила снедь на двоих и после обеда отправлялась к береговым утёсам, для того, чтобы остаться там наедине со своими мыслями. Восходила на самую вершину утёса и долгими часами наблюдала за океаническим горизонтом. Таким был каждый её день, неизменчивым и докучным. Только лишь разнообразие мыслей отличали один день от другого. Думы девушки были необыкновенными, а порой и ужасающими. Нет, они не грозили бедой для окружающих её людей, но губили душу молодой девушки. У Айзабелл не было подруг с кем бы она могла поделиться своими думами и переживаниями, а даже если и были это всё равно ничего бы не изменило. Мысли Айзы не относились к реальному миру. Она жила в своих видениях и грёзах. Окружавшая её местность порой была неощутимой и чужой. Именно эта её отрешённость, взгляды на жизнь и прочие причуды и породили людские пересуды.

"Каково же значение моих сновидений?" - думала Айзабелл, терзаясь душевной тревогой.

В последние ночи ей снился образ никогда не виданного прежде мужчины. Айза чувствовала что когда-то встречалась с ним и знала его довольно хорошо, но вспомнить личность незнакомца она не могла. Сколько бы она не силилась припомнить его всё было безрезультатно. Даже имя этого человека, оставалось для неё неведомым. Рассказать об этом видении дедушке она не рискнула. Он раздражённо воспринимал пересказ любого из её сновидений, а этот мог просто ввергнуть старика в ярость, поэтому она сочла за благоразумие скрыть от всех о таинственном незнакомце.

Тёплый, порывистый ветер колол лицо Айзабелл. На горизонте низко ползла желтобрюхая громовая туча. Небо почернело и загрустило. Океан волнительно хлыстал о величественные скалы и массивные валуны. На Эльютеру надвигалась гроза.

На склоне утёса показалась тёмная, статная фигура. Ловко карабкаясь по скалам незнакомец быстро добрался до вершины.

- Уже поздновато для прогулок, ты так не считаешь? - заговорил ловкач с Айзабелл.

- Для мышления не существует времени, Антонио.

- Верно, но для этого есть более пригодное место в непогоду.

- Я там посторонняя. Дом дедушки Мануэля не мой.... Только не говори ему об этом, не хочу огорчать старика.

Бланко присел рядом с ней и обхватил колена руками.

- Если дом Монтего чужд для тебя, где же в таком случае твой дом?

- Знала бы я об этом не мешкая убралась отсюда.

- Тебе здесь не нравиться? - огорчился молодой рыболов словам собеседницы.

- Здесь чудесный ландшафт, да и люди несмотря на их отношение ко мне очень приветливы, и всё-таки я чужая в этих краях. Думаю, я не задержусь здесь долго.

Это сообщение встревожило молодого человека.

- Ты хочешь уехать? Но куда?

- Ещё не знаю... не решила.

- Это же безумие! Юной особе пускаться одной в путь...

Девушка рассмеялась.

- Значит меня верно прозвали "chiflado".

- Прости, я не то сморозил.

- Ерунда, не стоит извиняться. Я не обижаюсь. Мы ведь друзья?

- Конечно же! И как друг, позволь предложить тебе увлекательное путешествие. На следующей неделе в Грегори Таун будет фестиваль. Это прекрасная возможность отвлечься от рутинной жизни. Что скажешь, махнём туда вместе?

- Замечательная идея! - оживилась слушательница. - Но как мы туда доберёмся?

- Предоставь все заботы мне.

Из Милларса до Грегори Таун было два дня пути. Антонио планировал переночевать в Савана Соунд у своей тётушки. Он намеревался представить Айзабелл, как свою невесту, дабы не повлечь сплетен родственников. От домочадцев он утаил, что он едет на фестиваль с соседской внучкой. Мать Бланко была до жути против его отношений с Айзой, поэтому молодому человеку не оставалось выхода как солгать родным. Он заявил, что едет в Грегори Таун со старым другом, но при этом не упомянул имени спутника. Хитроумный рыбак был уверен в том, что его ложь не будет разоблачена. Золовка миссис Бланко не была с ней в тёплых отношениях. Исходя из этого Антонио был убеждён в том, что о его спутнице никто не узнает.

Наконец-то долгожданный день отбытия настал. Одолжив лошадей у соседей и запостившись деньгами для дороги, путники спозаранок тронулись в путь. Край багряного солнечного диска окрасил своим сиянием и тонами водную гладь. Свежий утренний ветерок приятно бодрил лицо. Цоканье копыт лошадей заглушал шум океанических волн. Бланко преднамеренно держался береговых тропинок. Он решил не ехать по просёлочным дорогам, дабы избежать встреч с знакомыми из родной деревни. Предусмотрительность Антонио не только уберегла спутников от пытливых взглядов прохожих, но и приукрасила их дорогу. Часто обворожительная красотой панорама привлекала внимание странников и они задерживались, чтобы полюбоваться прелестями природы. Так не спеша и не гоняя лошадей, они к вечеру добрались до Саваны Соунд.

Антонио только единожды бывал в доме своей тёти, посему с большим трудом смог разыскать его. Поспросив прохожих, они в конце концов добрались до обители миссис Грейс.

- Этот дом! Я уверен...

- Как и в девяти других? - подшутила Айзабелл со смешком и спешилась с коня.

- Есть кто-нибудь дома?

На его призыв из полумрака ответил женский голос.

- Чего ты тут раскричался юноша?! Вот молодежь пошла! Не знаешь, что в это время все благочестивые люди спят?

- Я ищу свою тётю, миссис Грейс.

- Тётю? А сам-то кто будешь?

- Антонио Гарсия Бланко из Милларса.

- Бланко из Милларса? - на крыльце показался женский силуэт.

Она юркнула в дом и вернулась с лампой в руке. Бойко спустилась по