Литвек - электронная библиотека >> Мэри Джо Патни >> Исторические любовные романы >> Не меньше чем леди >> страница 83
может служить основой брака, она, безусловно, помогает. Или только я одна испытываю это страстное влечение?

— Нет! — Костяшки его пальцев, вцепившихся в подоконник, побелели. — Оно обоюдно.

— Ну хорошо. — Джулия взяла ридикюль со столика, на котором его оставила, и достала кольцо, которое заказала для мужа. Положив оба кольца — свое и его — на ладонь, она вытянула руку перед собой. Золотой кельтский узор загадочно сверкнул на солнце.

— Женись на мне снова, Александр Дэвид Рэндалл. На этот раз навсегда, без всяких условий. Я не оставлю тебя. Ни сейчас, ни потом. А если ты когда-нибудь захочешь покинуть меня… — Джулия прищурила глаза. — У меня нет ни стремления, ни желания изменять тебе, так что у тебя не будет никаких законных оснований. Ты будешь связан со мной навечно.

Рэндалл был потрясен до глубины души.

— Ты уверена, Джулия? Я приложил все силы, чтобы выполнить свое обещание — отпустить тебя через год, если ты захочешь. Это было очень нелегко, потому что с первого мгновения, как я тебя встретил, я мечтал сказать: «Моя, моя, моя!» Если ты станешь моей женой, ты уже не сможешь передумать, потому что я никогда не отпущу тебя.

— Я уверена, Алекс, — ласково сказала она. — Отныне и навсегда, аминь.

Рэндалл осторожно взял меньшее кольцо с ее ладони и надел ей на безымянный палец.

— Я люблю тебя, Джулия, и в радости, и в горе, и в здравии, и в болезни, пока смерть не разлучит нас. — Взяв ее руку, он наклонился и поцеловал золотой ободок.

— И я люблю тебя, Александр. — Слезы струились по ее лицу, когда она взяла большее кольцо и надела его мужу на палец. — Вот чего нам не хватало. Смелости признаться в любви и принять ответную любовь. — Подняв его руку, Джулия прижалась щекой к его ладони, безмерно счастливая оттого, что он с радостью будет носить ее кольцо.

Рэндалл обнял ее и крепко прижал к груди. Теплый и сильный и наконец-то, теперь она знала, ее мужчина, ее законный муж.

— Я не верил в любовь с первого взгляда, — тихо сказал Рэндалл. — Поэтому и не мог признаться в этом себе, а уж тем более тебе. Непростительная трусость с моей стороны. Мне легче было атаковать артиллерийскую батарею французов, чем отдать свое сердце в твои руки.

— Ты храбрый воин, Алекс, но я не думаю, что бойцам свойственно признаваться в чувствах, — сказала Джулия со смехом. — Как женщина, я должна бы была тебе помочь, но не сделала этого.

— Ты необыкновенно сильная женщина, под стать любому воину. Наверное, нужно учиться проявлять свои глубочайшие чувства. — Он прижался щекой к ее влажным волосам, испускающим слабый аромат. — Ты излучаешь душевное тепло, которого мне не хватало всю жизнь.

— Я искала мужчину, которому могла бы доверять, — еле слышно прошептала она возле его груди, чувствуя себя в полной безопасности. — А теперь, пожалуйста, соберитесь с духом, майор Рэндалл. У нас будет ребенок.

— Боже милостивый! — Мечтательное романтическое настроение мгновенно покинуло его. Рэндалл схватил жену за плечи и слегка отстранил от себя, чтобы заглянуть ей в лицо. Сердце его едва не вырывалось из груди. — Ты это серьезно?

— Вполне. Заявляю тебе как опытная повитуха, — заверила она его. — Миссис Бэнкрофт в свое время сказала мне, что побои и выкидыш, который случился у меня по вине Брэнфорда, сильно мне повредили и я больше не смогу иметь детей. Хотя она всегда говорила, что человеческое тело непостижимо, у меня никогда не было оснований сомневаться в ее суждении относительно моего здоровья. Вот почему я не обращала внимания на явные признаки того, что беременна. — Она усмехнулась. — Как, например, моя вспыльчивость.

— Поскольку все эти годы ты спала одна, ее заключение нельзя было проверить. — Он в изумлении прижал ладонь к ее животу. Жар его прикосновения пронзил ее насквозь. — Нам нужно будет позаботиться, чтобы Бенджамин не почувствовал, что отошел на второй план из-за малышей, которые у нас родятся. Я хочу, чтобы он вырос более сильным и уверенным в себе человеком, чем были мы.

— Он не будет страдать от недостатка любви. — Джулия накрыла ладонь мужа своей. — Мы зачали нашего ребенка скорее всего в первый же раз, как оказались вместе, в гостинице в Грантеме. Похоже, я очень плодовита.

— Вы просто чудо, миледи. — Рэндалл поднял ее на руки, отнес на кровать и осторожно уложил поверх одеяла. Усевшись рядом, он склонился и прильнул к ее губам нежным поцелуем. — Моя! — прошептал он.

Двинувшись ниже, он носом распахнул ее пеньюар, чтобы поцеловать груди, лаская и дразня языком.

— Моя! — Затем он развязал ее пояс и принялся целовать живот, скрывавший биение новой жизни. — Моя!

Снова рассмеявшись, Джулия расстегнула на нем рубашку и, обняв его, погладила по обнаженной спине.

— Ты тоже мой, Александр. Теперь сними с себя всю эту одежду, чтобы я могла как следует рассмотреть свою собственность. Каждый прекрасный исполосованный шрамами дюйм.

Его лицо озарилось радостью.

— С великим удовольствием, миледи. Все, что я имею, все, что собой представляю, — твое.

— Как и я — твоя. — Джулия притянула к себе его голову для поцелуя.

Наконец-то, отныне и навсегда, она почувствовала, что действительно замужем.