Литвек - электронная библиотека >> Вид Печьяк >> Детективная фантастика >> Дэн Шусс побеждает >> страница 8
обрушила на них репортера из «Фейерверка».

— То есть меня, — сказал Чифи.

— Когда я тебя увидел впервые, я почувствовал, что это не к добру.

— Это было в ночном клубе «Дескансо».

— Нет, про «Дескансо» ничего не помню, — я тогда здорово набрался. Я имел в виду пресс-конференцию в «Хилтоне». Сразу стало ясно, что ты не отвяжешься, пока не докопаешься до истины.

Шусс немного помолчал.

— Я вообще-то не пьяница, но напивался оттого, что был недоволен своей ролью заместителя. Тогда я еще не отрекся от своих амбиций. В конце концов, в балканских ралли я ездил сам, хотя и не был среди лучших.

— Да, я тебя понимаю.

— Ну а остальное ты знаешь. Катастрофу устроил Эдельштейн. Мы с Нендлом были против.

— А как вы догадались, что я видел робота?

— Очень просто. Ты не опустил забрало шлема, и под окном на газоне остались следы.

— Значит, катастрофу подстроили специально?

— И да, и нет. Эдельштейн и Нендл решили пожертвовать роботом. Не только из-за тебя, но и из-за меня тоже. Я их больше не устраивал. Машину начало заносить по программе. Никто не ожидал, что мимо проедет Танака.

— А как был устроен робот?

— Детали и тонкости были известны только Нендлу. Когда робота сажали в машину, он соприкасался с датчиками, встроенными в сиденье. Машина была полностью автоматизирована, робот ей посылал электрические импульсы. Руки крутили руль только для камуфляжа. В робот были встроены радары, которые определяли направление движения.

— А разве перед гонками машины не осматривали? Шусс махнул рукой.

— Комиссии проверяют только основные параметры, мотор и горючее. Остальное их не волнует.

— Для чего делали съемку трассы?

— На основе этих измерений Нендл составлял программу, а датчики сообщали дополнительные сведения о состоянии дорожного покрытия, погоде и прочее. Робот, по сути дела, был компьютером, который обрабатывал все эти данные и управлял машиной.

Подбежали девушки.

— Дядюшка Хуан, ты идешь купаться? А ты представишь нам своего гостя? — затараторили они.

— Конечно, это мой старый приятель Чифи, сотрудник журнала «Фейерверк». Вы знаете этот журнал?

Девушки отрицательно покачали головой.

— Я о нем никогда не слышала, — призналась одна. Чифи стало немного обидно. Он не мог понять, как можно не знать журнала с самым высоким тиражом в мире.

— Ну и как ты поступишь теперь? — спросил Шусс.

— Опубликую интервью с тобой, и ты его подпишешь. Дэн Шусс рассмеялся.

— Э нет, я не стану подводить моего старого друга Нендла! У тебя нет никаких доказательств, ты со мной ничего не можешь сделать. Я больше не Дэн Шусс, я Хуан Карлос. Документы в порядке. Да и старые аферы никому не интересны… А о чем ты теперь пишешь?

— О тайнах и загадках.

— Вот видишь! — воскликнул Шусс. — В мире столько непонятного и непостижимого, что ты не можешь себе представить. И в спорте тоже! К чему ворошить старое! Кто знает, сколько теперь роботов побеждает в самых разных видах спорта! Мотогонщик Шульц пятый раз подряд занимает первое место. Марафонец Копавски на десять процентов побивает мировой рекорд. Я уж не говорю о шахматисте Павличе, которого считают непобедимым.

Может быть, он носит компьютер в кармане, а может быть, вместо него играет робот. Нендл жив-здоров и, думаю, от своих идей не отступился. Да наверняка он не один такой.

— Дядюшка Хуан, пойдемте купаться! — звали девушки.

Дэн Шусс поднялся с циновки.

— Ну, я пошел. Если понадоблюсь, найдешь меня в школе хороших манер для девушек.

— Что-что? — удивленно переспросил Чифи. — Школа хороших манер?

— На Гавайях много девушек работают гидами, продавщицами, официантками. Поэтому я и открыл школу для девушек. Согласись, что я прекрасно вложил деньги, полученные от «Лабуджини».

Чифи кивнул.

— Звони мне, и если тебе не будут нужны сведения о той афере, я приглашаю тебя в ресторан королевы Лилиокулани — там отличная кухня, увидишь.

Окруженный девушками, Дэн Шусс вошел в море. Слышался девичий смех. Блестели на солнце брызги.

— Дядюшка Хуан! — кричали девушки. — Иди сюда! Дядюшка Хуан!

Перевела со словенского Е. Сагалович.

Примечания

1

Красный острый перец. — Прим. пер.

(обратно)