Литвек - электронная библиотека >> Владимир Андреевич Скороденко >> Литературоведение (Филология) >> Предисловие к сборнику "Современная английская новелла" >> страница 5
глазах респектабельного общества, она являет пример высокой нравственности в главном: ничто не может заставить ее продаться, изменить своему таланту и предназначению — творить для людей красоту каждый вечер, когда она выходит на сцену. Эта верность себе помогает стареющей актрисе побороть любовь к заурядному молодому человеку, последнюю, возможно, любовь в ее жизни…

Сложны проблемы, волнующие современных писателей Англии. Многообразны, странны, а порой гротескно-причудливы характеры, возникающие из-под их пера. Не со всеми художественными решениями разноликих авторов этого сборника согласится советский читатель. Кое-что останется непрочувствованным (настолько резко отличие в укладе жизни двух стран), кое-что вызовет активное внутреннее сопротивление. Но если эту книгу возьмут в руки и прочитают, не отложив на половине, прочитают заинтересованно, соглашаясь с авторами или, напротив, возражая им, и если после такого знакомства откроется какой-то новый «клочок земли чужой», значит, книга выполнила свое предназначение.

Примечания

1

Сегодня в Англии выходит только один журнал, публикующий исключительно рассказы («Аргози»), тогда как в 20-30-е годы таких журналов было несколько.

(обратно)

2

Творчество писателя не представлено в этом сборнике, так как издательство «Прогресс» выпустило в свет роман и рассказы Барстоу отдельной книгой.

(обратно)

Комментарии

1

Содержание сборника "Современная английская новелла"
В.Скороденко. Предисловие - 5

Г. Э. Бейтс. Деревенское общество. Перевод Ю. Жуковой - 15

Г. Э. Бейтс. Его девушка. Перевод Р. Бобровой - 28

Элизабет Боуэн. В объятия Чарльза. Перевод Т. Озерской - 37

Эвелин Во. Вылазка в действительность. Перевод В. Муравьева - 51

Эвелин Во. На страже. Перевод В. Муравьева - 64

Роберт Грейвз. Крик. Перевод Т. Озерской - 75

Грэм Грин. Конец праздника. Перевод М. Лорие - 99

Грэм Грин. Мертвая хватка. Перевод Е. Голышевой - 108

Пенелопа Джиллиат. Одной лучше. Перевод А. Бершадского  - 119

Фрэнсис Кинг. «Клочок земли чужой». Перевод В. Хинкиса - 124

Джон Кольер. Ночной кошмар. Перевод В. Скороденко - 155

Агата Кристи. Испанский сундук. Перевод Т. Шинкарь - 161

Джойс Кэри. Удачное помещение капитала. Перевод В. Хинкиса - 204

Дорис Лессинг. Англия и Англия. Перевод Ю. Жуковой - 224

Дорис Лессинг. Повесть о двух собаках. Перевод Ю. Жуковой - 246

У. Сомерсет Моэм. Театр. Сокращенный перевод М. Ермашевой - 272

В. С. Притчетт. Чувство юмора. Перевод Т. Озерской - 371

Алан Силлитоу. Дочь старьевщика. Перевод Т. Кудрявцевой - 391

Мюриэл Спарк. Портобелло-роуд. Перевод В. Муравьева - 419

Уильям Сэнсом. «Tutti frutti». Перевод В. Хинкиса - 442

Дилан Томас. В гостях у дедушки. Перевод Т. Литвиновой - 452

Уильям Трэвор. Квартира на крыше. Перевод И. А рхангельской - 459

Сид Чаплин. Загородные ребята. Перевод В. Скороденко - 486

(обратно)