Литвек - электронная библиотека >> Поль Верлен >> Поэзия >> Стихотворения >> страница 19
Брюсова "То - празднество хлебов, то - светлый праздник хлеба...". Перевод В. Брюсова Из книги "КОГДА-ТО И НЕДАВНО" СОНЕТЫ И ДРУГОЕ Пьеро ("Уже не быть ему мечтателем умильным...") Перевод Г. Шенгели Калейдоскоп. Перевод Г. Шенгели Комната. Перевод Г. Шенгели Десятистишие 1830 года. Перевод Г. Шенгели Хромой сонет. Перевод Г. Шенгели Клоун. Перевод Г. Шенгели Скелет. Перевод Г. Шенгели Искусство поэзии. Перевод В. Брюсова Шут. Перевод Г. Шенгели Аллегория ("Слепое, тяжкое, властительное лето!..) Перевод В. Брюсова Гостиница. Перевод В. Брюсова Благоразумие. Перевод А. Гелескула Стихи, за которые оклевещут. Перевод А. Гелескула Сбор винограда. Перевод Федора Сологуба СТИХИ ЮНОСТИ Утренний благовест. Перевод А. Эфрон Ужин. Перевод Г. Шенгели Побежденные I. "Так! Идеал погиб, а жизнь триумфы правит...". Перевод Г. Шенгели II. "Сиянье слабое трепещет в глуби горней...". Перевод Г. Шенгели III. "И побежденные твердят в ночи тюремной...". Перевод Г. Шенгели IV. "Ведь мертвые (назло преданиям знакомым)...". Перевод Г. Шенгели В МАНЕРЕ НЕКОТОРЫХ Томление. Перевод Г. Шенгели Пейзаж. Перевод Г. Шенгели Мерзавец. Перевод Г. Шенгели НЕДАВНО Пролог. Перевод В. Брюсова Преступление любви. Перевод И. Анненского ИЗ КНИГИ "ЛЮБОВЬ" Писано в 1875 г. Перевод В. Брюсова Отрывок. Перевод В. Брюсова Людовику Баварскому. Перевод Г. Шенгели Вечером. Переводи. Анненского "Я устал и бороться, и жить, и страдать...". Перевод И. Анненского Я - маниак любви. Перевод И. Анненского На смерть Люсьена Летинуа. Перевод В. Брюсова "На коньках чудесно он скользил...". Перевод Г. Шенгели "Тебя я помню на коне...". Перевод Г. Шенгели Батиньоль. Перевод Г. Шенгели К сыну. Перевод В. Брюсова ИЗ КНИГИ "ПАРАЛЛЕЛЬНО" Аллегория ("Как плачущий король, лишенный трона..."). Перевод Г. Шенгели На балконе. Перевод Г. Шенгели Подруги I. Весна. Перевод В. Брюсова II. Лето. Перевод В. Брюсова Сафо. Перевод Г. Шенгели Impression fausse. Перевод И. Анненского В манере Поля Верлена. Перевод Г. Шенгели Последнее изящное празднество. Переводе. Лившица Сатурническая поэма. Перевод Б. Лившица На статую Ганимеда. Перевод В. Брюсова Пьеро ("Не Пьеро, в траве зеленой..."). Перевод В. Брюсова Каприз. Перевод И. Анненского ИЗ КНИГИ "СЧАСТЬЕ" "О будь из бронзы! будь из мрамора! но все же...". Перевод В. Брюсова "Того, что я писал, назад я не беру...". Перевод В. Брюсова "Снежных хлопьев вереницы...". Перевод В. Брюсова "Холодно как в стужу мне!..". Перевод В. Брюсова Вечерня. Перевод В. Брюсова "Равнину мне рисуют грезы...". Перевод В. Брюсова ИЗ КНИГИ "ПЕСНИ К НЕЙ" "Ты не совсем верна, быть может...". Перевод В. Брюсова "Вот осень наступила...". Перевод Федора Сологуба "Я не имею...". Перевод Федора Сологуба "Не надо ни добра, ни злости...". Перевод Федора Сологуба "Пропал бы я бессонной ночью...". Перевод В. Брюсова "Я не люблю тебя одетой...". Перевод Федора Сологуба ИЗ КНИГИ "ИНТИМНЫЕ ЛИТУРГИИ" Aspeiges me. Перевод В. Брюсова После вечерни. Перевод В. Брюсова.. ИЗ КНИГА "ПЛОТЬ" Пролог. Перевод В. Брюсова Песня к ней. Перевод В. Брюсова . ИЗ КНИГИ "ПОНОШЕНИЯ" Самооправдание. Перевод А. Ревича ЮНОШЕСКИЕ И ПОСМЕРТНО ИЗДАННЫЕ СТИХОТВОРЕНИЯ Похороны. Перевод Г. Шенгели Нелепости. Перевод Г. Шенгели Октябрьский вечер. Перевод Г. Шенгели Плачь! Перевод Г. Шенгели Городской пейзаж. Перевод Г. Шенгели На смерть Вилье де Лиль-Адан. Перевод В. Брюсова Последняя надежда. Перевод А. Телескула