- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (54) »
Кейт Тирнан Костёр Книга 1. Чаша ветра
Пролог
Когда на двери опущены шторки, приходится открывать ее полностью — иначе не узнаешь, кто в купе. Именно к такому глубокомысленному выводу мы с Элисон и Линн пришли за последние четыре минуты, мечась по вагону в поисках нашей сопровождающей. — И здесь нет! — заявила Элисон, проверяя еще одно купе. — Думаете, это из-за того что она съела? — поинтересовалась Элисон. — Я имею в виду бедняжку Энн. Бррр. Шел всего третий день нашей школьной поездки по Европе, и за это время мы ухитрились пронестись вихрем по Бельгии и въехать в Германию. Еще четыре дня — и будем во Франции. Тем не менее, если Энн и вправду заболела — придется ей возвращаться домой. Надеюсь, она все-таки съела что-то не то. Это решать нашей сопровождающей, мисс Полемс. — Таис, зацени-ка, — Линн кивнула на окошко в двери. Я приставила руки к глазам, сложив их в форме аквалангистских очков, и прижалась к стеклу. Затем тут же отстранилась, как только четыре накачанных придурка-младшеклассника принялись дудеть и свистеть. — О! Ну, конечно! — пробормотала я с отвращением. — Упс! Извёните… Эзвыни… — затараторила Элисон в следующий дверной проем. — Извинните! — пропела Линн, вытягивая Элисон обратно в коридор. Я улыбнулась им. Несмотря на плохое самочувствие Энн, до сих пор в этой поездке мы оттягивались по полной. Я схватилась за ручку следующего купе и дернула. Внутри находилось четверо туристов, миссис Полемс в купе не было. — Ой, простите! — сказала я, отступая. Двое мужчин пристально уставились на меня, и я мысленно застонала. Я уже сталкивалась с некоторыми крайне дружелюбными местными жителями, но только сейчас мне этого не хватало. — Клио? — спросил один из мужчин, вкрадчивым интеллигентным голосом. Ага, конечно. Неплохая попытка. — Нет, сожалею, — ответила я резво и плавно закрыла дверь. — Не здесь, — сообщила я Элисон. Через три двери в коридоре замаячила Линн. — Нашла ее! — отозвалась она, и я расслабилась напротив колыхающегося вагонного окна, за которым мелькали великолепные (сногсшибательные) горные мили немецких ландшафтов. Госпожа Полемс вместе с Линн проскочили мимо меня, и я медленно последовала за ними, надеясь, что Пэтс и Джесс попытались хоть немного прибрать в нашем купе. Жюль молча уставился на дверь купе, которая только что громко вернулась на прежнее место. Это лицо… Он повернулся и посмотрел на своего компаньона, друга, которого он знал так давно, что уже и не сосчитать. Дедал выглядел настолько же потрясенным, как Жюль себя чувствовал. — Конечно же, это была Клио, — сказал Дедал, произнося слова так тихо, чтобы сидящие рядом не смогли услышать. Длинными, элегантными пальцами он пробежался по своим седым волосам на висках, все ещё густых несмотря на возраст. — Ее точно звали Клио? Или возможно… Клеменс? — Клеменс была ее матерью, — пробормотал Жюль. — Той, что умерла. — Когда мы в последний раз видели этого ребенка? — Дедал задумался, взявшись за подбородок. Оба мужчины выглянули из купе, в то время как кучка учениц, под руководством сопровождающей — женщины в возрасте, удалялись по качающемуся проходу. Дедал ещё раз взглянул на её лицо, и она исчезла. — Может года четыре назад? — предположил он. — Ей было тринадцать, и Петра инициировала ее. Я видел ее лишь издалека. — Но эти черты… они, конечно, несомненны, — сказал Жюль вполголоса. — Они были всегда. — Да. — Дедал нахмурился: пораженный невероятностью происходящего, мысли вертелись в его голове. — Она должна быть тем самым ребенком, но это не она, — наконец произнес он. — Определенно, не она, ничего общего с ней… — Ничего в ее глазах, — вмешался Жюль, соглашаясь. — Определенно, и тот ребенок, и в то же время — не тот ребенок. — Дедал раскладывал факты по пальцам. — Определенно, не старше, не младше. — Ага, — угрюмо подтвердил Жюль. Ответ родился у обоих в один и тот же момент. Рот Дедала в буквальном смысле открылся, а Жюль схватился рукой за сердце. — О Господи, — прошептал он. — Близнецы. — Их двое! Двое? Такой улыбки Дедала Жюль не видел уже… черт его знает, как давно.
1. Клио.
Такое ужасное разочарование. Сожми я челюсти сильнее хоть на йоту — мое лицо треснет. Моя бабушка сидела напротив, источая безмятежность подобно парфюму, аромат которого она наносила себе за уши утром, чтобы спокойно переносить целый день. Ну, а я этим утром забыла надушиться своей дурацкой безмятежностью и теперь сжимала кусок меди в левом кулаке, впечатывая в ладонь воспаленные полумесяцы от ногтей. Еще минута и я зашвырну эту медь через всю комнату, свернув рукой свечу, и просто уйду. Но я хотела этого так сильно. Так сильно, что могла чувствовать привкус желания. И сейчас, смотря в глаза моей бабушки, спокойные и синие над пламенем свечи, я чувствовала, как она читала каждую мысль, что мелькала в моем мозгу. И что она была удивлена. Я закрыла глаза и сделала глубокий вдох, полностью наполняясь воздухом до самого кольца на пупке. Затем я медленно выдохнула, желая, чтобы этот выдох забрал с собой напряжение, сомнение, неведение, нетерпение. Медь направляет мои силы. «Медь, направь мою силу», — думала я. На самом деле, даже не задумываясь об этом. Легко-легко представляя образ, не используя мыслей или слов. Поистине чистое ощущение, такое тонкое, как струйка дыма, сплетающаяся с силой Бонна-Магией. — Покажи мне, — вздохнула я. — Покажи мне. — Перед тем, как бегать, надо научиться ходить. А перед тем, как ходить, следует научиться ползать. — Покажи мне. Кварцевые кристаллы и грубые куски изумрудов окружали нас с бабушкой в двенадцати местах, белая свеча горела на земле между нами. Моя задница затекла, прямо как вчера. — Дыши. — Покажи мне. Это не работает, не работает, у меня нет сил, конец всему. Я открыла глаза, готовая закричать. И увидела перед собой гигантский кипарис. Но не бабушку. Огромный кипарис полностью закрывал небо, тяжелые серые облака, я перевела взгляд ниже: я все еще держала медь, теперь нагревшуюся от моей руки, оказавшись где-то в лесу, но где именно опознать не могла. Кипарис. Лесные болотные изгибы кипариса пробивались повсюду сквозь буро-зеленую воду. Но я стояла на почве — чем-то твердом, покрытом мхом. Облака темнели, предвещая бурю. Листья, сбитые надо мной ветром, приземлились на
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (54) »