Литвек - электронная библиотека >> Генри Ансгар Келли >> Религия и др. >> Сатана. Биография. >> страница 103
дела, и что ты живёшь там, где престол сатаны, и что содержишь имя Моё, и не отрёкся от веры Моей даже в те дни, в которые у вас, где живёт сатана, умерщвлён верный свидетель Мой Антипа. Но имею немного против тебя, потому что есть у тебя там держащиеся учения Валаама, который научил Валака ввести в соблазн сынов Израилевых, чтобы они ели идоложертвенное и любодействовали».

(обратно)

100

В синодальном переводе: «которые не знают так называемых глубин сатанинских».

(обратно)

101

В синодальном переводе: «сатанинское сборище».

(обратно)

102

В синодальном переводе: «вот, большой красный дракон».

(обратно)

103

В синодальном переводе слово «Левиафан» — с маленькой буквы.

(обратно)

104

В синодальном переводе — псалом 73; «сокрушил голову левиафана».

(обратно)

105

В синодальном переводе: «воевали против дракона, и дракон и ангелы его»; «великий дракон, древний змий, называемый диаволом и сатаною»; «и ангелы его низвержены с ним».

(обратно)

106

В синодальном переводе: «низвержен клеветник братии наших, клеветавший на них пред Богом нашим»; здесь и ниже выделения сделаны автором.

(обратно)

107

15 Ибо сие говорим вам словом Господним, что мы живущие, оставшиеся до пришествия Господня, не предупредим умерших, 16 потому что Сам Господь при возвещении, при гласе Архангела и трубе Божией, сойдёт с неба, и мёртвые во Христе воскреснут прежде; 17 потом мы, оставшиеся в живых, вместе с ними восхищены будем на облаках в сретение Господу на воздухе, и так всегда с Господом будем.

Сноска добавлена в процессе создания FB2.

(обратно)

108

2 не спешить колебаться умом и смущаться ни от духа, ни от слова, ни от послания, как бы нами посланного, будто уже наступает день Христов. 3 Да не обольстит вас никто никак: [ибо день тот не] [придёт], доколе не придёт прежде отступление и не откроется человек греха, сын погибели, ...

Сноска добавлена в процессе создания FB2.

(обратно)

109

В синодальном переводе слова «Дракон», «Змей», «Жена», «Младенец», «Земля» — с маленькой буквы.

(обратно)

110

В синодальном переводе слово «Зверь» — с маленькой буквы.

(обратно)

111

В синодальном переводе: «Он топчет точило вина ярости и гнева» (Откр. 19:15).

(обратно)

112

В синодальном переводе: «где зверь и лжепророк».

(обратно)

113

В синодальном переводе: «Каин, который был от лукавого»; «дела его были злы».

(обратно)

114

В синодальном переводе дважды: «вы победили лукавого».

(обратно)

115

В синодальном переводе: «придёт антихрист», «появилось много антихристов».

(обратно)

116

Творение из ничего (лат.).

(обратно)

117

В синодальном переводе: «но это дух антихриста».

(обратно)

118

В синодальном переводе: «и лукавый не прикасается».

(обратно)

119

В синодальном переводе: «обольститель и антихрист».

(обратно)

120

В синодальном переводе: «милосердию Бога нашего, которым посетил нас Восток свыше».

(обратно)

121

В синодальном переводе: «и восстаёт жезл от Израиля».

(обратно)

122

В синодальном переводе: «дам ему звезду утреннюю».

(обратно)

123

В синодальном переводе: «ибо Господь Бог освещает их».

(обратно)

124

В синодальном переводе: «звезда светлая и утренняя».

(обратно)

125

В синодальном переводе: «утренняя звезда».

(обратно)

126

В синодальном переводе это псалом 81.

(обратно)

127

В синодальном переводе: «низвержен в ад, в глубины преисподней».

(обратно)

128

В синодальном переводе: «Как упал ты с неба, денница, сын зари!».

(обратно)

129

В синодальном переводе: «завистью диавола вошла в мир смерть».

(обратно)

130

В синодальном переводе слова «Мир», «Князь», «Воздух», «Дух» — с маленькой буквы.

(обратно)

131

В синодальном переводе: «И ты, Капернаум, до неба вознёсшийся, до ада низвергнешься»; выделено автором.

(обратно)

132

В синодальном переводе — 1 Пар.

(обратно)

133

В синодальном переводе: «Сын Божий».

(обратно)

134

В синодальном переводе: «под грехом».

(обратно)

135

Августин, епископ Гиппона — святой в католической и блаженный в православной традиции.

(обратно)

136

Жизнеописание (лат.).

(обратно)

137

В древнегреческой мифологии бог подземного царства, царства теней.

(обратно)

138

В синодальном переводе: «Как упал ты с неба, денница, сын зари!»

(обратно)

139

В синодальном переводе: «... но завистью диавола вошла в мир смерть, и испытывают её принадлежащие к уделу его».

(обратно)

140

В синодальном переводе: «приносят бесам» и «в общении с бесами».

(обратно)

141

В синодальном переводе: «легион имя мне».

(обратно)

142

В синодальном переводе — Первая книга Царств (28).

(обратно)

143

Выделено автором.

(обратно)

144

Беда Достопочтенный (672-735) — англосаксонский летописец.

(обратно)

145

В синодальном переводе: «Он... не устоял в истине, ибо нет в нём истины.

Когда говорит он ложь, говорит своё, ибо он лжец и отец лжи».

(обратно)

146

В синодальном переводе: «И приносили сыновей своих и дочерей своих в жертву бесам» (Пс. 105:37).

(обратно)

147

В синодальном переводе: «гоним бесом», «легион».

(обратно)

148

В синодальном переводе слово «Легион» — с маленькой буквы.

(обратно)

149

В синодальном переводе: «низвержен в ад».

(обратно)