замедляя шага.
— А он нас заметил? — спросила Алекса.
— Наверняка заметил.
— Что будем делать?
— Ничего. А впрочем, пусть Тони немного порадуется. — Он привлек Алексу к себе и стал страстно целовать под одобрительные возгласы владельцев магазинов и прохожих. — Пусть думает, что мы так увлечены друг другом, что не замечаем его, — пробормотал Марк, на секунду прервав поцелуй.
На глаза Алексы навернулись слезы — ведь она действительно любила Марка.
Когда они дошли до гостиницы, Марк бросил взгляд через плечо и промолвил:
— Дружок Шарлотты затаился на противоположной стороне улицы. Уверен, что, как только мы уедем, Тони ринется в наш номер, точно изголодавшаяся акула. — Он чмокнул Алексу в щеку и добавил: — Я подгоню машину. Не стоит опаздывать на церемонию.
Они стояли под палящим солнцем рядом с высокопоставленными особами, почетными гостями и репортерами. Сэр Уильям официально передавал Врата Афродиты министру культуры Греции. Речь сэра Уильяма была необыкновенно трогательной и проникновенной, и многие, в том числе Алекса, даже прослезились. — Афродита наконец-то вернулась домой, — говорил сэр Уильям, — и мне выпала великая честь вернуть ее под солнце Греции. Церемония проходила неподалеку от руин храма Афродиты. Три богини являлись частью когда-то величественных врат этого храма. Теперь их установили у сохранившихся изящных колонн и массивных оснований — то были свидетельства прежнего величия Греции. В неприкосновенности сохранились лишь скалы, бирюзовое море и голубое небо, какого не сыщешь больше нигде в мире. — Это место, — продолжал сэр Уильям, — эта чудесная земля видела, многое: здесь родились искусства и науки, здесь зародилась цивилизация, и мы будем вечно признательны Греции за эти дары. — Выдержав многозначительную паузу, сэр Уильям продолжал: — И еще этой земле пришлось пережить множество трагедий и утрат. Поэтому мы счастливы, что сейчас можем вернуть Врата на их родину. От имени ее величества и всех ее подданных я возвращаю храму Афродиты это замечательное произведение искусства. Сэр Уильям подошел к Вратам и сдернул с них покрывало. Афродита засияла под солнцем Греции, и Алекса почувствовала, что глаза ее снова наполнились слезами. И тотчас же раздались аплодисменты и возгласы восхищения. Репортеры же принялись фотографировать Врата. Алекса вздохнула. Теперь ей предстояло отправиться обратно на Кавос. Но она понимала, что сможет сделать это лишь после встречи с сэром Уильямом. Он оказался именно таким, каким Алекса его представляла, — высоким, худощавым, с седыми волосами и усами; в общем, это был типичный англичанин, джентльмен и ученый. Вскоре толпа поредела, и Марк сказал: — Мой крестный хочет лично поблагодарить тебя. Они подошли к сэру Уильяму, и тот пожал Алексе руку. — Моя дорогая мисс Корд, я горжусь знакомством с вами. Более того, я восхищаюсь вами. Мой крестник все о вас рассказал. Алексе показалось, что пожилой джентльмен подмигнул ей, и она в смущении улыбнулась. Сэр Уильям покосился на Марка и продолжал: — Вы, мисс Корд, конечно же, догадываетесь, что все мы, сотрудники музея, будем вечно признательны вам за то, что вы разделили наши заботы и помогли вернуть в храм эти Врата в целости и сохранности. Мы от всей души благодарим вас. — Рада была помочь, — сказала Алекса. — Я сделала это ради своего деда. — Да-да, конечно, — закивал сэр Уильям. — А теперь, прежде чем расстаться, давайте втроем перекусим и отметим это событие. — Тут сэр Уильям взглянул на Марка и сказал: — Да, мой мальчик, чуть не забыл… Через два часа у тебя самолет, я уже договорился. — Да, понимаю, — кивнул Марк. — Ты упаковал вещи? Марк снова кивнул. Алекса вопросительно посмотрела на Марка; она не ожидала, что он покинет ее так скоро. Марк пожал плечами: — Начальство требует, чтобы я немедленно вернулся. Сэр Уильям, не догадывавшийся о переживаниях Алексы, пояснил: — Это задание было для Марка чем-то вроде отпуска. Но сильные мира сего считают, что у него есть более серьезные дела. Думаю, это, как и все остальное, связанное с его департаментом, неизбежно, — добавил он с улыбкой. Марк рассмеялся: — Увы, без нашего департамента никак не обойтись. Алекса поняла, что «департаментом» мужчины называли секретную службу Великобритании. И именно из-за этого ведомства они с Марком вынуждены были расстаться. — Что же касается вас, моя дорогая, — сказал сэр Уильям, — то я договорился, чтобы вас сегодня вечером доставили на частном самолете на Родос, если это вас устраивает. А оттуда, думаю, вы сможете отправиться на пароме на свой остров. — Да, конечно, — буркнула Алекса. Но тут же, вспомнив о правилах хорошего тона, добавила: — Это очень любезно с вашей стороны, сэр Уильям. А я терялась в догадках — как мне добраться до дома? — Слово «дом» почему-то утратило для нее прежнюю привлекательность. Да, Кавос оставался для нее домом, но он будет совсем другим без Марка. — Моя дорогая, это самое малое, чем мы можем отблагодарить вас за все, что вы для нас сделали. И полагаю, что обязан объяснить вам, что же, собственно, произошло. Алекса подумала, что речь идет о Марке и его преждевременном отъезде, но оказалось, что сэр Уильям имел в виду совсем другое. — Нас здесь никто не слышит, Марк, не так ли? — Здесь — никто, — ответил Марк. Они сидели втроем за столиком на набережной, и рядом с ними не было ни души. — По всей видимости, женщина, работавшая у меня в Британском музее, действовала в качестве… Как у вас это называется, Марк? — Внедренный агент, сэр Уильям. — Так вот, она связана с правительством недружественной страны, и ее шефы готовы на все — только бы скомпрометировать Великобританию в глазах мирового сообщества. — Шарлотта Уитфилд?! — воскликнула Алекса. — Марк говорил о ее причастности к этому делу, но я думала; что она преследует личные интересы. — Поначалу и мы так считали, — сказал Марк. — Но все оказалось куда серьезнее. Сэр Уильям утвердительно кивнул: — Настолько серьезно, что ею заинтересовались коллеги Марка. — А кто же такой Тони? — спросила Алекса. — Всего лишь богатый плейбой, — ответил Марк. — И Шарлотта втянула его в свою авантюру. Как я и подозревал, мозгом дуэта был явно не он. — Выходит, они не брат и сестра? Оказывается, я и впрямь слишком доверчива… — Требуются годы, чтобы научиться разбираться в таких людях, — с улыбкой заметил Марк. — И что теперь с ними будет? — полюбопытствовала Алекса. — Об этом нужно спросить
Они стояли под палящим солнцем рядом с высокопоставленными особами, почетными гостями и репортерами. Сэр Уильям официально передавал Врата Афродиты министру культуры Греции. Речь сэра Уильяма была необыкновенно трогательной и проникновенной, и многие, в том числе Алекса, даже прослезились. — Афродита наконец-то вернулась домой, — говорил сэр Уильям, — и мне выпала великая честь вернуть ее под солнце Греции. Церемония проходила неподалеку от руин храма Афродиты. Три богини являлись частью когда-то величественных врат этого храма. Теперь их установили у сохранившихся изящных колонн и массивных оснований — то были свидетельства прежнего величия Греции. В неприкосновенности сохранились лишь скалы, бирюзовое море и голубое небо, какого не сыщешь больше нигде в мире. — Это место, — продолжал сэр Уильям, — эта чудесная земля видела, многое: здесь родились искусства и науки, здесь зародилась цивилизация, и мы будем вечно признательны Греции за эти дары. — Выдержав многозначительную паузу, сэр Уильям продолжал: — И еще этой земле пришлось пережить множество трагедий и утрат. Поэтому мы счастливы, что сейчас можем вернуть Врата на их родину. От имени ее величества и всех ее подданных я возвращаю храму Афродиты это замечательное произведение искусства. Сэр Уильям подошел к Вратам и сдернул с них покрывало. Афродита засияла под солнцем Греции, и Алекса почувствовала, что глаза ее снова наполнились слезами. И тотчас же раздались аплодисменты и возгласы восхищения. Репортеры же принялись фотографировать Врата. Алекса вздохнула. Теперь ей предстояло отправиться обратно на Кавос. Но она понимала, что сможет сделать это лишь после встречи с сэром Уильямом. Он оказался именно таким, каким Алекса его представляла, — высоким, худощавым, с седыми волосами и усами; в общем, это был типичный англичанин, джентльмен и ученый. Вскоре толпа поредела, и Марк сказал: — Мой крестный хочет лично поблагодарить тебя. Они подошли к сэру Уильяму, и тот пожал Алексе руку. — Моя дорогая мисс Корд, я горжусь знакомством с вами. Более того, я восхищаюсь вами. Мой крестник все о вас рассказал. Алексе показалось, что пожилой джентльмен подмигнул ей, и она в смущении улыбнулась. Сэр Уильям покосился на Марка и продолжал: — Вы, мисс Корд, конечно же, догадываетесь, что все мы, сотрудники музея, будем вечно признательны вам за то, что вы разделили наши заботы и помогли вернуть в храм эти Врата в целости и сохранности. Мы от всей души благодарим вас. — Рада была помочь, — сказала Алекса. — Я сделала это ради своего деда. — Да-да, конечно, — закивал сэр Уильям. — А теперь, прежде чем расстаться, давайте втроем перекусим и отметим это событие. — Тут сэр Уильям взглянул на Марка и сказал: — Да, мой мальчик, чуть не забыл… Через два часа у тебя самолет, я уже договорился. — Да, понимаю, — кивнул Марк. — Ты упаковал вещи? Марк снова кивнул. Алекса вопросительно посмотрела на Марка; она не ожидала, что он покинет ее так скоро. Марк пожал плечами: — Начальство требует, чтобы я немедленно вернулся. Сэр Уильям, не догадывавшийся о переживаниях Алексы, пояснил: — Это задание было для Марка чем-то вроде отпуска. Но сильные мира сего считают, что у него есть более серьезные дела. Думаю, это, как и все остальное, связанное с его департаментом, неизбежно, — добавил он с улыбкой. Марк рассмеялся: — Увы, без нашего департамента никак не обойтись. Алекса поняла, что «департаментом» мужчины называли секретную службу Великобритании. И именно из-за этого ведомства они с Марком вынуждены были расстаться. — Что же касается вас, моя дорогая, — сказал сэр Уильям, — то я договорился, чтобы вас сегодня вечером доставили на частном самолете на Родос, если это вас устраивает. А оттуда, думаю, вы сможете отправиться на пароме на свой остров. — Да, конечно, — буркнула Алекса. Но тут же, вспомнив о правилах хорошего тона, добавила: — Это очень любезно с вашей стороны, сэр Уильям. А я терялась в догадках — как мне добраться до дома? — Слово «дом» почему-то утратило для нее прежнюю привлекательность. Да, Кавос оставался для нее домом, но он будет совсем другим без Марка. — Моя дорогая, это самое малое, чем мы можем отблагодарить вас за все, что вы для нас сделали. И полагаю, что обязан объяснить вам, что же, собственно, произошло. Алекса подумала, что речь идет о Марке и его преждевременном отъезде, но оказалось, что сэр Уильям имел в виду совсем другое. — Нас здесь никто не слышит, Марк, не так ли? — Здесь — никто, — ответил Марк. Они сидели втроем за столиком на набережной, и рядом с ними не было ни души. — По всей видимости, женщина, работавшая у меня в Британском музее, действовала в качестве… Как у вас это называется, Марк? — Внедренный агент, сэр Уильям. — Так вот, она связана с правительством недружественной страны, и ее шефы готовы на все — только бы скомпрометировать Великобританию в глазах мирового сообщества. — Шарлотта Уитфилд?! — воскликнула Алекса. — Марк говорил о ее причастности к этому делу, но я думала; что она преследует личные интересы. — Поначалу и мы так считали, — сказал Марк. — Но все оказалось куда серьезнее. Сэр Уильям утвердительно кивнул: — Настолько серьезно, что ею заинтересовались коллеги Марка. — А кто же такой Тони? — спросила Алекса. — Всего лишь богатый плейбой, — ответил Марк. — И Шарлотта втянула его в свою авантюру. Как я и подозревал, мозгом дуэта был явно не он. — Выходит, они не брат и сестра? Оказывается, я и впрямь слишком доверчива… — Требуются годы, чтобы научиться разбираться в таких людях, — с улыбкой заметил Марк. — И что теперь с ними будет? — полюбопытствовала Алекса. — Об этом нужно спросить