Литвек - электронная библиотека >> Дик Кинг-Смит >> Детская проза >> Туз Треф >> страница 16
он. — Мы вернулись! Видели вы программу?

— Да нет же! — сказала Меган.

— Почему?

— Не получилось. Кларенс, должно быть, нажал не на ту кнопку. Мы просидели здесь целую вечность, ожидая твоего появления, а они показывали только ковбоев и индейцев.

Появившийся позже кот одарил поросенка довольно холодным зелено-желтым взглядом, как бы предостерегая его не затрагивать этот вопрос, что Туз и сделал. Однако фортуна повернулась к ним лицом. Когда фермер Таббс пришел на ланч, он включил часовые новости Би-би-си. Фермер, поросенок, собака и кот сидели и смотрели, а в конце диктор сказал:

«В заключение для тех, кто придерживается мнения, что новости в наше время могут быть лишь мрачными или скучными, мы показываем отрывок из вчерашнего выпуска программы „Бывает и такое". — И показали, как Туз подает свое копытце Хестер Янтцен для рукопожатия. — Общенациональная знаменитость, — сказал диктор, — приветствует новоиспеченную».

В последующие дни и недели стало очевидным, какой знаменитостью стал Туз. Только однажды, много лет назад, по телевизору можно было увидеть поросенка, который также привлек всеобщее внимание, и это был прадедушка Туза, который победил всех лучших собак в Больших состязаниях собак-овцепасов.

Фермера Таббса бомбардировали письмами и телефонными звонками. Письма фанов с надписью на конверте: «Мистеру Тэду Таббсу для Туза Треф» заполонили почту. А также приглашения Тузу на открытие празднеств и даже новых супермаркетов или на различные торжества в качестве ОВП (Очень Важного Поросенка);[4] было много предложений купить его за большие деньги — и от фермеров, и от владельцев цирка. Было также предложение сочетаться браком (для мистера Тэда Таббса) от одной леди из Уэстонана-Мэре.

Но фермер Таббс на все отвечал отказом.

У него и в мыслях не было расстаться с поросенком.

— У тебя есть здоровье и силы, Тэд Таббс, — сказал он себе как-то, закончив полуденную дойку, — и у тебя есть живность, за которой надо смотреть, и твои любимцы — старые Ненни и Меган, и Кларенс, и сверх того — Туз Треф. На что тебе деньги, если из-за них пришлось бы расстаться с ним? С кем бы ты тогда смотрел «Фермерство в западной Англии»? С кем бы ты ездил в старом пикапе? С кем бы ты мог выпить в «Тельце»?

Он выключил доильную машину и почти сразу же услышал со стороны денника короткий, но пронзительный визг, который, как ему было хорошо известно, означал не ярость и не страх, а голод, и он поспешил принести ведро с пойлом.

Что касается Туза, успех его не испортил. У него были друзья, его любимые телепрограммы — образовательные, развлекательные; время от времени — пинта пива; удобная постель. После ужина в тот вечер он благодарно улегся на ней, готовый проспать добрых двенадцать часов. Странно, но всегда спал он на правом боку, словно хотел показать всем, кого это могло заинтересовать, знаменитую метку на левом.

— Спокойной ночи, Ненни, — сказал он, позевывая.

Уже засыпая, он услышал обычный ответ старой козы: «Спи крепко, пусть блохи кусают редко», — и, хрюкнув напоследок пару раз, Туз Треф счастливо погрузился в сновидения.

Туз Треф. Иллюстрация № 7

1

Мэм — госпожа (англ.).

(обратно)

2

Смесь простого пива с имбирным.

(обратно)

3

Дело в том, что «Dead slow» означает «Очень медленно», a «Dead sow» — мертвая свинья.

(обратно)

4

У автора знакомое нам сокращение VIР, что в данном случае означает не «Very Important Person» (Очень Важная Персона), a «Very Important Pig».

(обратно)