ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Эрик Берн - Игры, в которые играют люди. Люди, которые играют в игры - читать в ЛитвекБестселлер - Джон Грэй - Мужчины с Марса, женщины с Венеры. Новая версия для современного мира. Умения, навыки, приемы для счастливых отношений - читать в ЛитвекБестселлер - Маркус Зузак - Книжный вор - читать в ЛитвекБестселлер - Фрэнк Патрик Герберт - Дюна. Первая трилогия - читать в ЛитвекБестселлер - Юваль Ной Харари - Sapiens. Краткая история человечества - читать в ЛитвекБестселлер - Малкольм Гладуэлл - Гении и аутсайдеры: Почему одним все, а другим ничего? - читать в ЛитвекБестселлер - Айн Рэнд - Источник - читать в ЛитвекБестселлер - Джо Оуэн - Как управлять людьми. Способы воздействия на окружающих - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Саймон Сингх >> Научная литература >> Книга шифров .Тайная история шифров и их расшифровки >> страница 125
Agnus Dei — Агнец божий, Agnes — Агнес (женское имя). — Прим. пер.

(обратно)

21

25 октября 1415 года (в День Святого Криспина) Генрих V разбил французские войска в битве при Азенкуре. — Прим. пер.

(обратно)

22

Видимо, фонемы. — Прим. пер.

(обратно)

23

По-видимому, автор имел в виду идеограммы. — Прим. пер.

(обратно)

24

4-й царь XXVI династии, правил в 589–570 гг. до н. э. — Прим. пер.

(обратно)

25

Имеется в виду Британская школа археологии. — Прим. пер.

(обратно)

26

3десь под числом ключей автор, вероятно, имеет в виду длину ключей. — Прим. пер.

(обратно)

27

Человек, который полагает, что любая информация частного характера неприкосновенна и должна быть надежно защищена с помощью стойких криптографических алгоритмов. — Прим. пер.

(обратно)

28

Используется также название — «агентство передовых исследовательских проектов». В последующем оно было переименовано в ОАЯРА — Управление перспективных оборонных исследований (агентство передовых оборонных исследовательских проектов). — Прим. пер.

(обратно)

29

Или «Большого Брата» — АНБ, ЦРУ, ФБР, полиция. — Прим. пер.

(обратно)

30

Freeware — свободно и бесплатно распространяемая программа или программный продукт, banditware — бандитская программа. — Прим. пер.

(обратно)

31

Могут также называться «Центр за демократию и технологию» и «Фонд электронного фронтира». — Прим. пер.

(обратно)

32

Законодательная программа правительства, объявляемая при открытии новой сессии парламента. Программу объявляет королева, однако готовит ее правительство. — Прим. пер.

(обратно)

33

Программы, вводящие некоторые дополнительные команды, которые открывают доступ к защищаемой информации. — Прим. пер.

(обратно)

34

Более привычные аналогии: «по часовой стрелке» и «против часовой стрелки»; левостороннее и правосторонее вращение; «левый» и «правый» спин. — Прим. пер.

(обратно)

35

Точнее говоря, в неиндексированной базе данных. — Прим. пер.

(обратно)

36

Университет имени Пьера и Марии Кюри. — Прим. пер.

(обратно)

37

Иногда называют также прямолинейной. — Прим. пер.

(обратно)

38

Для английского текста книги; для русского варианта такой последовательностью будет манисовж… — Прим. пер.

(обратно)

39

Числа называются взаимно простыми, если их наибольший делитель равен единице. — Прим. пер.

(обратно)

40

Как правило, данный термин употребляется, если ключ неизвестен; если же он известен, то вместо дешифровать, дешифрование используется расшифровать, расшифровывание. В этом смысле в названии книги следовало бы употребить более корректный, но менее расхожий термин, «дешифрование»: «Тайная история шифров и их дешифрования». — Прим. пер.

(обратно)

41

Для английского алфавита, состоящего из 26 букв. — Прим. пер.

(обратно)