Литвек - электронная библиотека >> Борис Федорович Иванов >> Современная проза >> Сборник " " >> страница 153
выставка ювелирных украшений сезона, а я женщина… Ну-ка попытайтесь связать эти два факта своим аналитическим умом, дорогой мистер Санди…

– Извините, Мэгги, я сегодня не в лучшей форме.

– Да ладно вам, вы неплохо выглядите… Давайте продвигаться поближе к витринам. Говорят, этот Мастер, как его… Лики, творит просто чудеса, а его украшения не отличить от…

Она замерла на полуслове, боясь пошевелиться. Сверкая алмазной пылью, медленно взмахивая крыльями, словно восточная красавица из «1001 ночи» – ресницами, на плечо Следователя опустилась потрясающей красоты бабочка.

– Ой, что это?

– Ну вот вы и сподобились, Мэгги, первой среди этой разодетой публики посмотреть на изделие Мастера Лики. Я видел эту брошь еще в работе. Кажется, она называется «Очарование ночи». Радиоуправляемая, с индивидуальной настройкой на биоритмы владельца и все такое-прочее. А вот и сам Мастер. – Кай повернулся к распорядителю выставки, который на вытянутых руках, словно величайшую драгоценность, нес блюдо с до боли знакомым Каю домиком. Он взял почтительно протянутый распорядителем ушной динамик и миниатюрный микрофон.

– Привет, Лики, я рад тебя видеть. Твоя выставка, кажется, пользуется успехом. Поздравляю!

Окна домика в ответ дважды вспыхнули огнями.

– Это Мэгги – моя давняя приятельница. – Кай пододвинул еще не пришедшую в себя мисс Фуллер поближе. – А это Мастер Лики, – он указал на домик.

Бабочка взмахнула крыльями и перелетела на платье секретарши. Окружившие их репортеры активно заработали затворами камер. Кай, всегда избегавший повышенного внимания к своей персоне, подался назад и смешался с толпой. Распорядитель, высоко подняв поднос с домиком над головой, важно шествовал обратно к ложе с почетными гостями. Молчаливые сервисные автоматы, явно считавшие себя основными действующими лицами происходящей церемонии, отчаянно путаясь под ногами, принялись разносить шампанское и пипетки с дурной водой – для гостей помельче.

– Надеюсь, вы неплохо провели время на планете очаровательных дам? – прогудел сэр Барни, умудрившись-таки неожиданно возникнуть за спиной Кая.

– Не все они так уж очаровательны… – хмуро заметил Кай, поправив на отвороте своего пиджака орден Химеры первой степени, украшенный профилем незабвенной Леди Сью.

– Ваш напарник, однако, обзавелся в этом мирке очаровательной спутницей… – сэр Барни движением бокала указал на проплывающую невдалеке Роззи, влекущую к очередному стенду покорного Де Жиля. – А вы? Скоро ли я смогу наконец внести в вашу характеристику для повышения в чине столь драгоценные слова о вашей преданности семейному очагу?

– Не скоро, – ответил Федеральный Следователь, сосредоточенно наблюдая за бегом пузырьков в бокале. – Думаю, что не скоро…