86
В книге «Белым по черному» — без названия. (обратно)87
Скачков Михаил. Музыка моторов. Praha, 1926. (обратно)88
Страгов — возвышенная часть левобережной Праги, где находится Страговский монастырь и откуда открывается вид на город. (обратно)89
Кобяков Дмитрий. Керамика. Тринадцать вещей двадцать четвертого года. Париж: Птицелов, 1925. (обратно)90
Господа (итал,). (обратно)91
Скала в Древнем Риме, с которой сбрасывали преступников (Тарпея — дочь римского полководца, предательски открывшая ворота охраняемой им крепости сабинянам). (обратно)92
В рукописи — без названия. (обратно)93
Первоначальный вариант:А жизнь все медленней и глуше,
И с парусным размахом крыл
Корабль мой, брошенный на суше,
В усильи трепетном застыл…
94
Самой скорбной ночи картина… (лат.). (обратно)95
В рукописи — без названия. (обратно)96
Траурный марш (фр.). (обратно)97
Чегринцева Эмилия. Посещения. Прага: Скит, 1936. (обратно)98
Малая Страна — старая часть города Праги на левом берегу р. Влтавы. (обратно)99
Легендарный глиняный истукан, сотворенный знаменитым пражским раввином и послушный ему, но однажды в его отсутствие начавший крушить все вокруг. (обратно)100
Чегринцева Эмилия. Строфы. Варшава: Священная лира, 1938. (обратно)101
Музыкальный момент (фр.). (обратно)102
Головина Алла. Лебединая карусель. Берлин: Петрополис, 1935. (обратно)103
В книге «Ночные птицы» — под названием «Ночной цех». (обратно)104
Букв.: Белозвездная линия (англ.) — название типа океанских лайнеров и английской пароходной компании, владевшей ими. (обратно)105
Популярный в Западной Европе шлягер начала тридцатых годов. (обратно)106
В книге «Вся моя жизнь» эта строка изменена: «Коснулась дрема моего плеча». (обратно)107
В память Гёльдерлина (лат.). Гёльдерлин Иоганн Христиан Фридрих (1770–1843) — немецкий поэт; под именем Диотимы воспевал свою жену Сюзетту Гонтар. (обратно)108
Драйзер, Теодор (1871–1945) — американский писатель, известный своими социальными романами; во второй половине 20-х годов XX в. выпустил несколько сборников стихов. (обратно)109
Оуэнизм, Альфред Эдуард Солитер (1893–1918) — английский «окопный» поэт; убит в конце Первой мировой войны во Франции; автор единственного посмертно вышедшего сборника «Собрание стихотворений» (1920). (обратно)110
Приятно и почетно умереть за родину (лат.). (обратно)111
Вариант:«И ниже голову он клонит.
Усталый в поисках любви».
112
В «Журнале Содружества»: «Безропотно смеешься ты:». (обратно)113
Первоначальный вариант:«Кружится так же голова
И чем-то странным, как любовью,
Пьяны последние слова».