Литвек - электронная библиотека >> Сэбайн Бэринг-Гулд >> Классическая проза и др. >> Книга оборотней >> страница 56
Мифы народов мира: Энциклопедия. В 2 т. М., 1992. Т. 2. С. 235.

(обратно)

6

Бирлайн Д. Ф. Параллельная мифология. М., 1997. С. 160.

(обратно)

7

Малиновский Б. Магия, наука и религия. М., 1998. С. 141.

(обратно)

8

Хёйзинга Й. Осень Средневековья. М., 1988. С. 273–274.

(обратно)

9

Левкиевская Е. Мифы русского народа. М., 2006. С. 360.

(обратно)

10

The Bestiary. A Book of Beasts / Ed. by T. H. White. N. Y., 1960. P. 59.

(обратно)

11

Даркевич В. П. Народная культура Средневековья. М., 1988. С. 56.

(обратно)

12

Добиаш-Рождественская О. А. Культура западноевропейского Средневековья. М., 1987. С. 175.

(обратно)

13

Там же. С. 174–175.

(обратно)

14

Единственная до сих пор книга С. Бэринг-Гулда, опубликованная в русском переводе: Баринг-Гоулд С. Мифы и легенды Средневековья. М., 2009. Разночтение в имени писателя объясняется разными принципами передачи на русский язык: в указанном издании переводчики пользовались более архаичным приемом транслитерации (побуквенная передача): в настоящем издании принята передача имени в транскрипции (передача звучания) — именно так звучит имя писателя в английском произношении.

(обратно)

15

Волки-оборотни (фр.).

(обратно)

16

Боже мой! (фр.)

(обратно)

17

Это англичанин (фр.).

(обратно)

18

Шкура тюленя часто использовалась как средство против колдовства и порчи. Ср.: Gisla Saga Sursonnar (Сага о Гисли, сыне Кислого). P. 34; Laxdœla Saga (Сага о людях из Лососьей Долины). С. 37, 38). — Здесь и далее прим. автора.

(обратно)

19

Hie (Syraldus) septem filios habebat, tanto veneficiorum usu callentes, ut saepe subitis furoris viribus instincti solerent ore torvum infremere, scuta morsibus attrectare, torridas fauce prunas absumere, extructa quaevis incendia penetrare, nec posset conceptis dementiae motus alio remedii genere quam aut vinculorum injuriis aut caedis humanae piaculo temperari. Tantam illis rabiem sive saevitia ingenii sive furiarum ferocitas inspirabat. (У него (Сиральда) было семь сыновей, все могущественные колдуны, и они часто впадали в бешенство и дико выли, кусали свои щиты, глотали горячие уголья и проходили сквозь огонь; их ярость могла смягчить разве что крепкая цепь или кровопролитие. Причиной тому безумию был их собственный кровожадный нрав или злоба демонов, которые вселялись в них). — Saxo Gramm[aticus. Gesta Danorum] (Саксон Грамматик. Деяния датчан), VII.

(обратно)

20

Ульф (др.−исл. Ulf) — волк.

(обратно)

21

Подробнее об этом см. в главе «Мифологические источники оборотничества».

(обратно)

22

Olaus Magnus. Historia de Gent[ibus] Septent[rionalibus]. Basil. 15. Lib. XVIII. Cap. 45.

(обратно)

23

Majoli Episc. Vulturoniensis, Dies Canicul[ares]. Helenopolis, 1612. Tom. II. Colloq. 3.

(обратно)

24

Peucer K. Comment[arius] de Praecipuis Divin[ationum] Generibus. 1591. P. 169.

(обратно)

25

Проповедь цит. по сочинению Э. Мартена и Ю. Дюрана, IX: 217.

(обратно)

26

Hartung Phil[ipp], Conciones Tergeminæ [in festa totius anni…] Pars II. P. 367.

(обратно)

27

John Eus. Nuremberg. De Miracul. in Europa. Lib. II. Cap 42.

(обратно)

28

Переложение того же сюжета об оборотне можно найти в сборнике Дж. Эллиса. См.: Ellis G. Early English Metrical Romances.

(обратно)

29

Supplement III. Curieuser und nutzbarer Anmerkungen von Natur und Kunstgeschichten, gesammelt von Kanold. 1728.

(обратно)

30

Bruce Whyte [A.] Histoire des langues romanes [et de leur littérature…] [Paris, 1841]. Tom II. P. 248.

(обратно)

31

Fincelius [H.] De Mirabilibus. Lib. XI.

(обратно)

32

Nynauld [J. de.] De la lycanthropie, [transformation et extase des sorciersl. Paris, 1615. P. 52.

(обратно)

33

De medend[is] human[i] corp[oris malis ars medica…] Lib. I. Cap. 9.

(обратно)

34

Оригинальный текст приговора: «La cour du Parliament, par arrêt, mist l’appellation et la sentence dont il avoit esté appel au néant, et, néanmoins, ordonna que le dit Roulet serait mis à Phospital Saint Germain des Prés, où on a accoustumé de mettre les folz, pour у demeurer l’espace de deux ans, afin d’y estre instruit et redressé tant de son esprit, que ramené à la cognoissance de Dieu, que l’extrême pauvreté lui avoit fait mescognoistre».

(обратно)

35

Hartshome [Ch. H.] Ancient Metrical Tales. [London, 1829.] P. 256. См. также: «The Witch Cake» в [R. H.] Crumek’s Remains of Nithsdale [and Galloway] Song. [London, 1810.]

(обратно)

36

«Мы часто видели в Англии, как во время полнолуния люди превращаются в волков, которых род человеческий называет по-разному: галлы зовут их герульфами (gerulfos), англы же — вервольфами (wer-wlf), ибо в их наречии wer значит „человек“, а wlf — „волк“» (лат.).

(обратно)

37

Lindsay [of Pitscottie R. The] Chronicles of Scotland. [Edinburgh], 1814. P. 163.

(обратно)

38

[Andrew of] Wyntoun. Chronicle. Tom II. P. 236.

(обратно)

39

[Winther Ch., Winding A. F., Weyse Ch. E. F.] Kjæmpeviser: [hvis melodier ere harmonisk]. P. 147.

(обратно)

40

Sacharow. Inland. 1838. № 17.

(обратно)

41

В альманахе «All the Year Round», № 162, можно найти подробное описание этого процесса, сделанное очевидцем.

(обратно)

42

Случай с Андреасом Бихелем описан в книге леди Дафф Гордон «[Narrative of] Remarkable Criminal Trials» (Знаменитые уголовные процессы). [London, 1846].

(обратно)

43

Gall [F.J.] Sur les Fonctions du Cerveau. Tom IV.

(обратно)

44

[Spurzheim J. Phrenology, or The] Doctrine of the Mind; [and of the Relations between its Manifestations and the Body]. P. 158.

(обратно)

45

Beiträge zur philosophischen Anthropologie. Wien, 1796.

(обратно)

46

Observationes Medic. Lib. IV. De Gravidis.

(обратно)

47

[Gruner Ch. G., Duncker H. H. G.] De Anthropophago bercano [section posterior paphologica: dissertation]. Jena, 1792.

(обратно)

48

[Marc Ch. H., Ideler K. W.] Die Geisteskrankheiten [in Beziehung zur Rechtspflege]. Berlin, 1844.

(обратно)

49

[Chronicon Johannis Brompton]. Apud [Rogeri] Twysden Hist[oriae] Anglica[nae] Script[ores]. X. [London], 1652. P. 1216.

(обратно)

50

История сира де Реца подтверждает, какая великая опасность подстерегает тех, кто в делах религии полагается на чувства. «Если же хочешь войти в жизнь вечную, соблюди заповеди», — заповедал Господь. Сколь многие надеются попасть в рай только потому, что они исполнены благочестия!

(обратно)

51

«…На меня что-то внезапно накатило, я словно повредился в уме, сердце бурно колотилось, я не владел собой» (фр.).

(обратно)

52

«Я излечился, так как теперь я боюсь мертвых» (фр.).

(обратно)

53

В сборнике эта речь озаглавлена «Am drittë sontag à fastê, occuli, predigt dé doctor vô dê Werwölffenn» (На третье воскресенье Великого поста, проповедь доктора о вервольфах).

(обратно)