драться, чтобы что-то доказать. Достаточно просто не бояться.
– Чё, паря, смурно там? – Гавкер улыбнулся.
Я с изумлением смотрел на него. Или мне кажется, или он пытается завязать беседу о погоде.
– Разрешите вас угостить?
– Чё?
– Что вы пьете? – Я указал на его стакан.
Гавкер поморгал и уставился на меня, словно пытаясь понять, на каком языке я с ним говорю. Затем он сказал – четко и разборчиво:
– Благодарю. Не откажусь от кружки пива.
Глава пятнадцатая
Тридцать одно предложение
Мы с Каро поехали в Швейцарию – излюбленное убежище богатых негодяев. Летом мы сняли домик неподалеку от Женевы и произвели переоценку жизненных ориентиров. Первым в нашем списке значилось: перестать убивать. Мы гуляли по берегам Женевского озера, и я наконец признался Каро, что никого не убивал до того дня в Саутуолде. Во всяком случае, намеренно.
Она не сразу поверила. Я думал, она разозлится или разочаруется. Но нет, когда Каро поняла, что я говорю правду, она прикрыла глаза рукой и рассмеялась.
– У вас с Иисусом больше общего, чем я думала.
– В смысле?
– Из него тоже убийца так себе, – пояснила Каро. – Поэтому-то он так расстроился, когда пришел к нам домой и обнаружил два трупа. Он покалечил уйму народа, однако грань так и не перешел – никого не убил. У него на этот счет было что-то вроде комплекса. Когда он понял, что его обскакал какой-то книжный червь, он испугался, что покажется слабаком.
Каро неосознанно положила руку на маленькую выпуклость под платьем. Я знал, о чем она думает.
– Это просто ребенок, – заверил я ее. – Может, он и не мой, но ты ведь тоже мне не принадлежишь. И никогда не принадлежала. От этого я не меньше тебя люблю.
В последнее время моя страсть к Каро немного поугасла – как и все остальные страсти. Нет нужды в обладании, когда живешь в гармонии с самим собой. Я мог позволить себе дорогущее издание «Над пропастью во ржи» с автографом, но мне это было не нужно. Я перестал бредить вещами. И никаких списков, кроме списков покупок, не составлял.
– Ты понимаешь, что за нами придут? – поинтересовалась Каро. – Мы никогда не почувствуем себя в безопасности.
– А кто в наше время чувствует себя в безопасности? – вопросом на вопрос ответил я.
Мимо прошла милая пожилая пара. У него – борода в стиле Карла Юнга, у нее – сияющие глаза и мягкая улыбка. Супруги шли под руку – гордясь друг другом и никому не желая зла.
– Как думаешь, сможем мы быть так же счастливы? – спросила Каро, тоскливо глядя им вслед.
– Ни хрена у нас не выйдет, – ответил я.
[i] Мелба-тост – сухой тост из очень тонкого, почти просвечивающего кусочка хлеба. Назван по имени австралийской оперной певицы прошлого века Нелли Мелба. – Примеч. пер.
(обратно)[ii] Имеется в виду стихотворение Уильяма Блейка «Древо яда». Цитата дана в переводе С.Я. Маршака.
(обратно)[iii] Лиззи Борден – учительница воскресной школы, зарубившая топором отца и мачеху.
(обратно)