смысле чистого дохода с земли. Ред.
(обратно)
60
— «избыточных людей». Ред.
(обратно)
61
См. настоящий том, часть I, стр. 358. Ред.
(обратно)
62
См. настоящий том, часть I, стр. 358. Ред.
(обратно)
63
— запас, фонд, капитал. Ред.
(обратно)
64
— стоимость, ценность. Ред.
(обратно)
65
См. сноску на стр. 149. Ред.
(обратно)
66
— торговля. Ред.
(обратно)
67
— обмен товарами Ред.
(обратно)
68
— деятельностью, действительностью, действенностью. Ред.
(обратно)
69
— реально, на самом деле. Ред.
(обратно)
70
— «в себе», в возможности, потенциально. Ред.
(обратно)
71
— действительно, на деле. Ред.
(обратно)
72
— на самом деле, фактически. Ред.
(обратно)
73
«В мелких предприятиях… предприниматель часто является своим собственным рабочим» (Шторх [ «Cours d'economie politique»], том I, стр. 242. Петербургское издание).
(обратно)
74
В тех случаях, когда не удалось установить с достоверностью, каким изданием той или иной работы пользовался Маркс, в данном указателе приводится ее первое издание.
В квадратные скобки заключены выявленные имена авторов книг, вышедших анонимно. Звездочкой отмечены работы, переведенные на русский язык.
(обратно)
75
Настоящий указатель содержит только последние из имеющихся русских переводов цитируемых и упоминаемых Марксом книг. Однако для работ, которые последний раз были выпущены в сокращенном виде, сделано исключение. В этом случае приводится также и предыдущий, более полный перевод.
Звездочкой отмечены те русские издания, на которые в тексте тома, в квадратных скобках, даны ссылки с указанием страниц этих изданий. Ссылки эти даются также и в тех случаях, когда приводимый в тексте тома русский перевод цитируемых Марксом мест отличается от текста соответствующих русских изданий.
(обратно)