- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (59) »
СЭР ГАВЕЙН И ЗЕЛЕНЫЙ РЫЦАРЬ
I
1 После пожара и падения Трои, Когда от стен осталась остывшая зола, Обвиненный в вероломстве высокородный воин Надменный Эней[1] положил начало Новому роду, родившему Ромула. Род его правил провинциями полумира Завладел и землями Западных островов[2]. А Ромул решил гордый город построить, И, достроив, дерзостно дал ему имя Рим. Недаром и ныне он носит Имя славного Энеева потомка. Тит воздвиг твердыни в Тоскане, Лангобард[3] в Ломбардии возвел города, А за морем Западным на зеленых холмах Феликс Брут[4] берега Британии Сделал самой славной страной на белой скале. Как сменяются суша и море, Как свет уступает мгле, Чередуясь, радость и горе Царили на этой земле.
2 В Британии, созданной гордым бароном[5], Росли ребята — любители сражений. Прорва подвигов ждала героев, А чудес приключалось в веселой стране! Никогда, нигде, ни в одном королевстве Не случалось столько странных событий, И не слышали ни о ком славнее Артура[6], Да и в самой Британии не было больше С той поры столь славного любезностью короля. Послушайте, — я поведаю вам о приключении, Равного которому не было и нет Даже в дивных анналах Артуровых лет. Послушайте песнь, полную чудес! Славными скальдами[7] в старинных замках я научен Особому изяществу изложенья. Что на свете может быть лучше Виртуозного соединенья Истинных рифм и созвучий[8]!
3 Как-то король в Камелоте[9] крепком Пировал с паладинами под Рождество. Беззаботное братство благородных бойцов, Славнейшие рыцари Круглого стола[10] В Камелот приехали на придворные пиры — Испытанные, искусные в боях и турнирах. Пили пенное темное пиво, Ели сочное сладкое мясо. Пятнадцать дней провели в пирах — Что за шум днем, что за танцы ночами! Гудели весельем высокие залы, Шуршали шепотами тихие комнаты, Эти лорды и леди любили радость. Родовитые рыцари христианского мира, Дамы, достойные поклонения паладинов, — О, как их много, и все они молоды! А он, величайший из всех властелинов, Король, который в крепком Камелоте своем Принимал счастливцев этих, — В Камелоте на холме крутом, Был единственным в целом свете, Несравненным был королем.
4 Невинно и ново начало Нового года[11]. Еще и суток не свершилось ему. Король с королевой и всей компанией В часовню вошли. Под высокие своды Полетело пенье псалмов и смолкло. Придворные приветствовали праздник веселый, Повсюду раздавались рождественские поздравленья, Рыцари радостно, радушно и щедро Делали дамам дорогие подношенья[12], По имени каждую звонко звали, Чтоб дар передать из руки в руку, Притом препирались на полном серьезе Кто — которой, а дамы смеялись, Пускай проигравшими они казались[13]. Но вы, по-видимому, прекрасно поняли, Что ни те, ни другие не остались в накладе. Скоро принесут на столы мясо — Все дамы и рыцари руки моют, Согласно рангу рассаживаются рядами[14]. Первой — прекрасная повелительница Гиневра, Посередине стола, что стоит на помосте, На шуршащих подушках под шелковым балдахином. Кленовые лавки крыты коврами Тулузской, турецкой, тарсской работы[15], А золотом затканные завесы были Лучшие из всех, привезенных в Британию купцами. Королева смотрит на рыцарей Прекрасными серыми глазами[16]. Я клянусь, никто не сравнится с ней, Все уступят этой царственной даме.
5 Но не начал наш король насыщаться, Пока не подали всем паладинам. Король был вежливый, веселый, быстрый, Не любил ни лежать, ни сидеть подолгу, И разум, и кровь молодая бурлили, Будили его благородную гордость. И в каждый радостный рождественский праздник[17] Никогда, нипочем не начинал он обеда, Пока от кого-нибудь не услышит рассказа О поразительном подвиге или поединке, Или иные изумительные истории О добрых делах, о дальних странах, О рыцарях странствующих, об их приключеньях. Рассказов он ждал, но с особой жаждой Ждал, чтобы вдруг в его зал великолепный Вошел неведомый странствующий рыцарь Предложить паладинам почетнейший поединок, Жизнь на жизнь обменять и славу на славу И рыцарскую удачу на ристалище испытать. Таков был обычай короля Артура, Великого владетеля. Вот и ждет он уже битый час, Полон нетерпения гордого, В этот праздник святой, сейчас, Средь высокого своего города, Чуда иль хоть о чуде рассказ.
6 Вот на возвышении у верхнего стола[18] Стоит прославленный король Артур, А сэр Гавейн[19], горделивый рыцарь, — Слева от прекрасной королевы Гиневры, А рядом с ним — его брат Агравейн. Оба отличные рыцари, и оба Любимые племянники молодого короля. Епископ Болдуин — одесную Артура, С ним рядом — сэр Ивейн[20], сын сэра Уриена. Этим паладинам подали первым Одновременно с очаровательной, обожаемой королевой. За другими длинными дубовыми столами[21] Множество разных рыцарей разместилось. Трубы трубят, и под пенье труб, Украшенных пестрыми резными флажками, Первое блюдо подают пажи. У рыцарей и дам сердца встрепенулись От сладкого голоса тонких струн, От дроби барабанов, свиста свирелей, Могучего звучания мощных мелодий. На столах стояли изысканные блюда, Разные редкостные — было их столько, Что слугам пришлось постараться, потрудиться, Все на широких столах расставляя, Серебряные приборы раскладывая в порядке. Всё тут — Одно вкуснее другого! Гости в нетерпении ждут. Сколько эля и вина золотого! Перед каждой парой — по двенадцать блюд!
7 Пожалуй, подробно описывать не придется Славный стол — недостатка нет ни в чем. Но то, чего ждал король, — приближалось, Не напрасно не начинал он есть. И лишь звуки музыки замолкли в зале, Принесли, как положено, по первому блюду — За дверями зацокали звонкие копыта, И рыцарь огромный верхом явился: Въехал в зал, весь воистину невероятный От необъятной шеи до крепкого зада, Самый большой человек на свете, Вправду выглядел он великаном, Полугигантом, я думаю, был он — Краше всех, кто когда-либо сидел на
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (59) »