Литвек - электронная библиотека >> Рихард Вагнер >> Сценарии и др. >> Гибель богов >> страница 5
Красною кровью жизненный жар
влил я в это вино!
Гунтер

Смесью смелой дружно горя,
пусть цветёт наша кровь!
Зигфрид и Гунтер

Верность другу я пью!
Гунтер

Горд и свят…
Зигфрид

Горд и свят…
Гунтер

…цвети, наш союз!
Зигфрид

…цвети, наш союз!
Зигфрид и Гунтер

Пьём братскую кровь!
Гунтер

Если братство падёт…
Зигфрид

…если дружба замрёт…
Зигфрид и Гунтер

…кровь, что пили мы каплями ныне,
пусть льётся бурным ручьём;
смоет смертью обман!
(Гунтер пьёт и передаёт рог Зигфриду.)

Гунтер

Я брат твой навек!
Зигфрид

Я верный твой друг!
(Пьёт и передаёт пустой рог Хагену. Хаген мечом своим разрубает рог надвое. Гунтер и Зигфрид подают друг другу руки. Зигфрид смотрит на Хагена, который стоял позади него во время клятвенного обряда.)

Вступить ты не хочешь в союз?
Хаген

Я мог испортить вам питьё!
Да, кровь моя не так чиста:
мрачно во мне спит она,
мне щёк румянить не хочет,
и я бегу от огненных клятв.
Гунтер

(к Зигфриду)

Брось, с угрюмым не спорь!
Зигфрид

(Снова надевает щит на руку.)

Брат, поспешим! Плывём к скале!
Чёлн быстро свезёт нас!
До утра на Рейне в челне жди невесту;
потом плыви с ней домой!
(Поворачивается, чтобы уйти, и знаком приглашает Гунтера следовать за собой.)

Гунтер

Отдых забыл герой?
Зигфрид

Возвратиться я спешу!
(Идёт к берегу, чтобы отвязать своё судно.)

Гунтер

Ну, Хаген! Ты сядешь на стражу!
(Следует за Зигфридом на берег. В то время, как Зигфрид и Гунтер, сложив оружие в судно, подымают парус и делают все приготовления к отъезду, Хаген берёт своё копьё и щит. В дверях своего покоя появляется Гутруна как раз в тот момент, когда Зигфрид, оттолкнувшись от берега, сразу приводит чёлн на середину реки.)

Гутруна

Куда быстрые мчатся?
Хаген

(удобно усаживаясь с копьём и щитом у входа в зал)

К скале, сватать жену.
Гутруна

Зигфрид?
Хаген

Вот как с тобой спешит он сочетаться!
Гутруна

Зигфрид мой!
(Возвращается, сильно возбуждённая, в свой покой. Зигфрид схватил весло и ударами его гонит чёлн вниз по течению, так что он вскоре совершенно исчезает из виду. Хаген сидит неподвижно, прислонясь к дверному косяку.)

Хаген

Я стражем сижу, двор стерегу,
дом храню от врага…
Славный Гунтер бодро плывёт —
к невесте едет жених…
К рулю посажен могучий герой,
он счастлив другу помочь…
Свою жену он другу вручит,
мне же вручит он кольцо!
Сыны свободных, радости дети!
Весело чёлн ваш плывёт!
Я презираем, но сломит вас Ниблунга сын!
(Ковёр, окаймлявший передний план зала, сдвигается и падает.)

Картина вторая

(Вершина утёса, как в прологе. Брунгильда сидит у входа в жилище-пещеру и в молчаливом раздумье смотрит на перстень Зигфрида. Охваченная блаженными воспоминаниями, она покрывает кольцо поцелуями. Слышится отдалённый раскат грома; она поднимает глаза и прислушивается. Она снова обращается к кольцу. Вспышка молнии. Брунгильда опять прислушивается и заглядывает вдаль, откуда движется к краю утёса тёмная грозовая туча.)

Брунгильда

Прежний, памятный шум,
голос высот далёких…
Воздушный конь мчится быстро сюда:
он летит к утёсу в туче грозы…
Кто отыскал здесь меня?
Вальтраута

(издали)

Брунгильда! Где ты?
Твой сон миновал ли?
(Брунгильда вскакивает с места.)

Брунгильда

Вальтрауты зов!
Он так мне знаком!
(Кричит за сцену.)

Ты ли, друг мой,
мчишься смело ко мне?
(Спешит к краю откоса.)

Там, в лесу, — помнишь его? —
спрыгни с коня; в лесу скакун отдохнёт!
(Устремляется в лес, где слышен сильный шум, подобный удару грома. Брунгильда в бурном движении возвращается с Вальтраутой; она радостно возбуждена и не замечает робкого трепета Вальтрауты.)

Ужель ты ко мне?
О, смелый дух!
Гордо, бесстрашно мне несёшь ты привет?
Вальтраута

Да, спешу я только к тебе!
Брунгильда

Как ты могла ради меня
грозный запрет нарушить?
Может быть… Скажи!
Вотан ко мне стал не так суров?
Отвергая жребий, богом решённый,
сердцем я знала, что Вотан сам так хотел…
И смягчился невольно гнев отца…
Если очи смежил он мне, если к скале приковал,
в жёны любому отдав, кто придёт меня разбудить,
всё ж моей мольбою он тронут был: палящим огнём
он утёс окружил, чтоб робкому доступ закрыть!
Так блаженство мне казнь подарила:
прекрасный герой супругом стал моим!
Ныне его любовь как солнце греет меня!
(Обнимает Вальтрауту с бурными проявлениями радости, от которых та со страхом и нетерпением старается отстраниться.)