Красною кровью жизненный жар
влил я в это вино!
Смесью смелой дружно горя,
пусть цветёт наша кровь!
Верность другу я пью!
Горд и свят…
Горд и свят…
…цвети, наш союз!
…цвети, наш союз!
Пьём братскую кровь!
Если братство падёт…
…если дружба замрёт…
…кровь, что пили мы каплями ныне,
пусть льётся бурным ручьём;
смоет смертью обман!
Я брат твой навек!
Я верный твой друг!
Вступить ты не хочешь в союз?
Я мог испортить вам питьё!
Да, кровь моя не так чиста:
мрачно во мне спит она,
мне щёк румянить не хочет,
и я бегу от огненных клятв.
Брось, с угрюмым не спорь!
Брат, поспешим! Плывём к скале!
Чёлн быстро свезёт нас!
До утра на Рейне в челне жди невесту;
потом плыви с ней домой!
Отдых забыл герой?
Возвратиться я спешу!
Ну, Хаген! Ты сядешь на стражу!
Куда быстрые мчатся?
К скале, сватать жену.
Зигфрид?
Вот как с тобой спешит он сочетаться!
Зигфрид мой!
Я стражем сижу, двор стерегу,
дом храню от врага…
Славный Гунтер бодро плывёт —
к невесте едет жених…
К рулю посажен могучий герой,
он счастлив другу помочь…
Свою жену он другу вручит,
мне же вручит он кольцо!
Сыны свободных, радости дети!
Весело чёлн ваш плывёт!
Я презираем, но сломит вас Ниблунга сын!
Картина вторая
(Вершина утёса, как в прологе. Брунгильда сидит у входа в жилище-пещеру и в молчаливом раздумье смотрит на перстень Зигфрида. Охваченная блаженными воспоминаниями, она покрывает кольцо поцелуями. Слышится отдалённый раскат грома; она поднимает глаза и прислушивается. Она снова обращается к кольцу. Вспышка молнии. Брунгильда опять прислушивается и заглядывает вдаль, откуда движется к краю утёса тёмная грозовая туча.) БрунгильдаПрежний, памятный шум,
голос высот далёких…
Воздушный конь мчится быстро сюда:
он летит к утёсу в туче грозы…
Кто отыскал здесь меня?
Брунгильда! Где ты?
Твой сон миновал ли?
Вальтрауты зов!
Он так мне знаком!
Ты ли, друг мой,
мчишься смело ко мне?
Там, в лесу, — помнишь его? —
спрыгни с коня; в лесу скакун отдохнёт!
Ужель ты ко мне?
О, смелый дух!
Гордо, бесстрашно мне несёшь ты привет?
Да, спешу я только к тебе!
Как ты могла ради меня
грозный запрет нарушить?
Может быть… Скажи!
Вотан ко мне стал не так суров?
Отвергая жребий, богом решённый,
сердцем я знала, что Вотан сам так хотел…
И смягчился невольно гнев отца…
Если очи смежил он мне, если к скале приковал,
в жёны любому отдав, кто придёт меня разбудить,
всё ж моей мольбою он тронут был: палящим огнём
он утёс окружил, чтоб робкому доступ закрыть!
Так блаженство мне казнь подарила:
прекрасный герой супругом стал моим!
Ныне его любовь как солнце греет меня!