Литвек - электронная библиотека >> Мария Орлова >> Любовная фантастика >> Дракон >> страница 29
прошептал он, между поцелуями. - А потом я увезу тебя домой.

   - Перестань сейчас же, - не сразу запротестовала Вита. - Нас могут увидеть.

   - Ты моя невеста.

   - Невеста не жена, - девушка нехотя освободилась. - И даже с женой так вести себя не прилично.

   Мужчина улыбнулся, но настаивать не стал. Он вместе с Виолетой дождался пока Томас и Оливия не наговорятся, а потом вернулся к столу. Но их отсутствия никто не заметил или все сделали вид что не заметили.

   Ночью в замке мало кто спал.

   - Волнуешься? - спросил Тома Грег.

   - Да, - честно признался тот.

   - Но ты же женишься уже в четвертый раз.

   - И что? - Том улыбнулся. - Что ты испытываешь, когда чувствуешь или видишь Виолету?

   - О-о, - только и смог сказать Грег. Описать свои чувства словами он бы не смог.

   - Вот и у меня тоже самое. Разницы нет.

   - Том, ты больше ста лет был один.

   - Да, - кивнул Томас и подошел к окну. - Я очень любил Джейн.

   - Но ты ведь знал...., - Грег нахмурился. - До нее ведь ты уже пережил несколько жен.

   - Да, и всех их я любил, - Грег грустно улыбнулся. - Это наша судьба, Грегори, мы живем дольше чем люди. Тебе это еще только предстоит пережить, но поверь мне, это не самое легкое испытание. Ты знаешь, ты готовишь себя, но.... К этому нельзя приготовиться. Наши жены уходят очень быстро. Поэтому, цени свою Виолету, береги ее и делай все что можешь, чтобы она была счастлива. Балуй ее, весели, поклоняйся ей. А когда она умрет, ты, по крайней мере, будешь знать, что ей было хорошо, как ни одной женщине в мире. И тогда тебя хотя бы не будет мучить совесть.

   - Тебя мучила?

   - С первой женой да, - кивнул Том. - Я был молод, мне казалось, если я буду потакать ее капризам, это унизит меня как мужчину. Это все чушь, понимаешь. Да и какие там были капризы? Новая мебель в замке, сад по ее желанию. Ну что бы изменилось, если бы я позволил, ну росли бы деревья не вразброс, а ровными рядами. Но я запретил, я же мужчина, мое мнение важнее, - он замолчал.

   - Мне кажется, я не смогу жить, когда она умрет, - тихо сказал Грег. - Я думал, я умру, когда брат увез ее от меня.

   - Да, - кивнул Томас. - Сначала именно так и кажется. Потом становится немного легче.

   - Через сто лет?

   - Раньше, - Том слабо улыбнулся. - Знаешь, ты авантюрист, но я тебе очень благодарен. Если бы ты не уговорил меня помочь тебе на турнире, я бы так и вековал один.

   - Всегда пожалуйста, - улыбнулся Грегори. - Когда вернемся, надо будет почаще навещать друг друга, думаю, наши жены будут рады.

   - Обязательно, - кивнул Том. - Главное чтобы они стали женами.

   - Думаешь, завтра что-то может пойти не так? - нахмурился Грег.

   - Осторожность никогда терять не стоит. Мы в чужом доме. Хозяева, конечно, рыцари и чтут правила гостеприимства, но всякое бывает.

   - Хорошо, тогда ты ложись, а я покараулю, - решил Грег.

   - Разбуди меня через пару часов, - Томас лег в кровать, не раздеваясь. - И не летай сегодня, - посоветовал он. - Вылететь у тебя получится, а вот влететь обратно в узкое окно - нет, только замок обрушишь или сам разобьешься.

   - Не буду, - пообещал Грегори. - Спи.


10

   А в спальне девушек тоже горели свечи. Там в срочном порядке готовились к завтрашнему венчанию.

   - Боже, у меня даже не будет нормального свадебного платья, - Оливия уронила на пол кусок ткани, который должен был стать рукавом. - И меня выдают замуж за дракона, - она закрыла лицо руками и заплакала.

   - Не реви, - велела ей Сильвия. - Виолету тоже выдают, она же не рыдает.

   - У нее дракон молодой и красивый, - всхлипнула Оливия.

   - Ну вы посмотрите на нее, - усмехнулась Сильвия. - Тебе лет сколько? А туда же, молодого и красивого ей подавай. Твой жених, кстати, очень даже ничего себе. Спокойный, уверенный, сильный, что тебе еще надо?

   - Да чтоб он человеком был, - прошептала Оливия.

   - Человеку ты вот как-то не глянулась, а это за тебя целое состояние Генриху подарил.

   - Знаете, - София опустила шитье на колени. - Это выглядит будто они Виту с Оливией купили.

   - Вот- вот, - Оливия всхлипнула.

   - Глупости, - категорично возразила Сильвия. - Это не плата, это подарок. Компенсация за то что они не люди.

   - Оливия, они хорошие, - осторожно сказала Виолета. - Ну, ты же разговаривала с сэром Томасом. Он тебе все равно не нравится? Он что-то не то сказал?

   - Да что мы так поговорили? - Оливия шмыгнула носом и подняла с пола рукоделие. - Он пообещал что не съест меня, не принесет в жертву и что если я не смогу родить, то обратно он меня не отправит. Он сказал, у него есть дети и если их не будет у нас, это не страшно.

   - Ну вот видишь, - воскликнула Тильда. - А ты плачешь.

   - Ты много знаешь мужчин, которые бы такое сказали? - возразила Оливия. - Боже, как же я боюсь.

   - Не поминай господа всуе, - раздраженно сказала Сильвия. - Ты бы ныла и тряслась, даже если бы тебя выдали за нормального мужика.

   Сильвия злилась, а еще она завидовала. Где-то в глубине души она, конечно, радовалась за "родственницу", но все же завидовала. Почему этот статный дракон выбрал Оливию, а не её? И ладно бы эта дуреха радовалась внезапному счастью, так нет, сидит и сопли разводит.

   - Мы все равно не успеем, - Оливия снова уронила шитье.

   - Новое не успеем, - согласилась с ней Сильвия. - Так, надо найти что-то подходящее из имеющейся одежды.

   Племянницы и служанки, бросив свои куски недошитого платья, принялись перебирать гардероб Оливии. Подходящее платье нашли довольно быстро и остаток ночи ушел на его украшение.

   Церемония венчания была скромной, уже к полудню священник замка объявил Оливию женой сэра Томаса Брига, а Виолету супругой Грегори Дэнтона. Виолета робко улыбалась, а вот Оливия едва не рыдала.

   - Что с вами, Оливия? - ласково спросил Томас. - Вы все еще боитесь меня?

   Женщина кивнула, и по ее щекам потекли слезы.

   - У меня даже не было нормального свадебного платья, - в одну эту причину несчастная Оливия вместила все и страхи перед браком вообще, и перед, теперь уже мужем, в частности. Нежелание расставаться со ставшим ей родным замком Тибальдов, с племянницами, ну и, конечно же, отсутствие правильного свадебного платья.

   - Дело только в этом? - улыбнулся Том. - Обещаю, когда мы доберемся до дома, я прикажу сшить вам десяток платьев, любых, каких захотите. И даже если они все будут свадебными, я возражать не буду.

   - Зачем мне десяток свадебных платьев, - Оливия даже перестала плакать.

   - Не знаю, - пожал плечами мужчина. - Но если вам хочется, они у вас будут.

   Женщина смутилась. Боже,
ЛитВек: бестселлеры месяца
Бестселлер - Роман Юрьевич Прокофьев - Звездная Кровь - читать в ЛитвекБестселлер - Роман Юрьевич Прокофьев - Фригольд - читать в ЛитвекБестселлер - Людмила Мартова - След на весеннем снегу - читать в Литвек