Литвек - электронная библиотека >> Сидни Шелдон >> Детектив >> Истинное лицо >> страница 45
прочь от ревущего трубопровода. Что-то влажное текло по его щекам, и он не знал, кровь это, слезы или дождь, и ему было все равно.

Все кончено.

Он силой разжал один заплывший глаз и сквозь узкую, кроваво-красную щелку смутно увидел лейтенанта Мак-Гриви.

— Анна там, в доме, — сказал Джад. — Жена Демарко. Нужно поехать к ней.

Мак-Гриви не двинулся, и Джад понял, что слова так и не были произнесены. Он приложил губы к уху Мак-Гриви и проговорил медленно и хрипло:

— Анна Демарко… Она в… доме… Помогите.

Мак-Гриви подошел к полицейской машине, взял радиопередатчик и отдал приказания. Джад стоял, все еще покачиваясь от ударов Демарко, подставив себя холодному, жгучему ветру.

Мы победили, думал он. Победили. Он все повторял в уме эту фразу. И произнося ее про себя, знал, что она ничего не значила. Могло ли это быть победой? Он считал себя цивилизованным человеком — врачом, целителем, а превратился в свирепое животное, одержимое жаждой убийства. Он толкнул больного человека в пучину безумия, а потом убил его. Ужасный груз, с которым ему придется прожить остальную жизнь. Он мог повторять себе сколько угодно, что сделал это, защищая свою жизнь, но знал — и да поможет ему Бог — что сделал это с наслаждением. Вот чего он никогда не простит себе. Он сам не лучше Демарко и братьев Ваккаро. Цивилизация создала очень тонкий, хрупкий слой в сознании человека, и когда он разбивается, человек снова становится зверем, погружаясь в ту доисторическую бездну, выход из которой на вершину разума он ставит себе в заслугу.

Джад был слишком слаб, чтобы сосредоточиться на этих мыслях. Сейчас он хотел только одного — спасти Анну.

Мак-Гриви стоял рядом, манеры его были до странности мягкими.

— Эта машина сейчас поедет к ней, доктор Стивенс. О'кей?

Джад благодарно кивнул.

Мак-Гриви взял его за руку и повел к машине. Пока он шел — медленно, мучительно — через двор, он понял, что дождь кончился. Далеко за горизонтом декабрьские ветры разгоняли грозовые тучи, и небо расчищалось. На западе появился первый неяркий луч — это солнце пробивалось сквозь облака, постепенно набирая силу.

Рождество обещало быть прекрасным.


Истинное лицо. Иллюстрация № 8

Примечания

1

Френдли — дружелюбный (англ.).

(обратно)

2

— Хорошо вернуться домой.

(обратно)

3

— Согласен.

(обратно)

4

— Синьоры, посмотрите на меня.

(обратно)

5

— Все в порядке?

(обратно)

6

— Да…

(обратно)

7

— Боже, где мой билет?

(обратно)

8

— Идиот, он потерял билет.

(обратно)

9

— А, вот он.

(обратно)

10

Посмотрите, что сумел сделать Дон Винтон.

(обратно)

11

— Сумасшедший американец.

(обратно)