Литвек - электронная библиотека >> Труди Пактер >> Современные любовные романы >> Любовь на первой полосе >> страница 94
они легли, и тоска одиночества, которая теснилась в их душах все последние месяцы, вдруг исчезла, а желание, копившееся все это время, нашло выход. Их тела переплелись так, как будто разлуки и не было. Словно они были созданы только друг для друга. И, как и в первую свою встречу, они не стали тратить время на прелюдии. Потребность друг в друге была слишком велика.

Когда Тед вошел в нее, он понял, что только об этом и мечтал долгие годы разлуки. Они достигли пика наслаждения быстро и одновременно, но не разомкнули объятий, а продолжали двигаться в прежнем ритме. Который, по своей размеренности и ощущению вечности, можно было сравнить лишь с накатом морских волн на берег.


Он проснулся от того, что солнце заглянуло в окно. Спохватившись, Тед взглянул на часы. Полдень уже миновал, а Кейт нужно в церковь в половине пятого. Она должна выйти замуж за другого.

Он тронул ее за плечо.

— Проснись, цыпленок, у тебя сегодня большое событие в жизни.

Она потянулась и улыбнулась.

— Ну что еще за событие?

— Извини, конечно, может быть, это покажется немного неуместным, но я должен напомнить тебе, что ты сегодня выходишь замуж.

— Ой, правда! — воскликнула Кейт обеспокоенно. — Что же мне теперь делать?

— А чего тебе хочется?

— Тед, неужели ты меня так плохо знаешь, что задаешь подобные вопросы? Ну как ты сам-то думаешь? Разумеется, мне хочется быть с тобой, болван! Всегда хотелось.

— Так я и знал. Просто мне нужно было лишний раз услышать это от тебя. Теперь тебе остается только попрощаться с этим Чарли Гамильтоном, за которого ты должна была выйти замуж. Ты не можешь просто собрать свои вещи и сбежать от него. Разве он не заслуживает того, чтобы ему, по крайней мере, объяснили ситуацию?

Чарли… На мгновение она даже пожалела о том, что у нее с ним все закончилось. С ним было хорошо. Очень хорошо.

Но долго это продолжаться все равно не могло. Она должна была понять это с самого начала. Еще в тот день, когда он привел ее в тот английский клуб. Тогда он словно показал ей врата в совершенно новый мир. В котором она была обречена всегда чувствовать себя чужой.

И потом еще его дочь. Кейт поморщилась. Она тогда ясно выразилась: «Американцы не похожи на нас. Вот и папа сказал мне недавно то же самое».

«Какая жалость, что «папа» и мне не сказал о том же, — подумала Кейт. — Тогда не было бы многих недоразумений».

А теперь пришло время расставить все точки над «i». Раз и навсегда. Кейт боялась думать об этом. Она потянулась к будильнику, который стоял у кровати. Почти час. Чарли обедает сейчас у себя дома с Марией и Оливией. «Тоже мне, подружки невесты».

— Когда у тебя самолет? — вдруг спросила она.

— В половине шестого, а что?

— Просто я вдруг подумала, а успеем ли мы купить мне билет?

Он потянулся к своему пиджаку и достал из кармана конверт. В конверте было два билета до Нью-Йорка. В первом классе.

Она хмыкнула:

— Какая самоуверенность с твоей стороны! А если бы я сказала, что не желаю лететь с тобой, потому что хочу выйти замуж за Чарли?

— Тогда я смирился бы с пустой тратой денег. В любом случае это не главное. Ведь я поставил на кон свою жизнь, Кейт. И твою тоже.

Она перенеслась мыслями вперед. В тот город, который был ей родным. Где она будет жить с родным человеком. И впервые за несколько последних лет она почувствовала, что свободна. И уверена в себе.

Теперь объяснения с Чарли уже не представлялись ей такими уж страшными.

Примечания

1

великолепная курочка (фр.).

(обратно)

2

улитка (фр.).

(обратно)

3

продавщица (фр.).

(обратно)

4

Месье Гамильтона нет на месте. Если хотите, я могу соединить вас с портье. Может быть, вы пожелаете оставить сообщение? (фр.).

(обратно)

5

Тихо (фр.).

(обратно)

6

моя вина (лат.). Здесь: заниматься самобичеванием.

(обратно)

7

по пути (фр.)

(обратно)

8

Здесь: Ла-Манш.

(обратно)

9

центральные графства Англии.

(обратно)

10

Уильям Хогарт (1697–1764) — английский живописец, график, теоретик искусства.

(обратно)

11

говядина по-бургундски (фр.).

(обратно)

12

стоун — 14 фунтов (6,35 кг).

(обратно)