зороастрийский первосвященник, обладавший огромной властью.
(обратно)
24
«Тимур» значит «железо».
(обратно)
25
Саиф-ад-дин (?—1402) — один из лучших полководцев Тимура.
(обратно)
26
Сухейль (Канопус) — у мусульман звезда счастья.
(обратно)
27
Нат — кожаная подстилка для казни, свершаемой на глазах шаха или хана.
(обратно)
28
Ричар — маринованные фрукты. Палуда — желе.
(обратно)
29
Нахид — Венера.
(обратно)
30
Ирем — чудесный сад, сравнимый с Эдемом. Джуляб — сироп из лепестков розы. Майоран — душистое растение. Хузистан — область на юго-западе Ирана.
(обратно)
31
Хормоз — Юпитер. Ханзол — колокинт, пустынное растение с горькими ядовитыми плодами.
(обратно)
32
В битве при Ватерлоо Наполеон потерпел поражение во многом из-за нерасторопности командира одного из своих корпусов Груши, который не только не сумел связать боем армию Блюхера, но и не подоспел вовремя к полю сражения.
(обратно)
33
Сейфур — тонкая узорчатая шелковая ткань.
(обратно)
34
Желтые халаты из материи касаб носили евреи, считавшиеся и в те времена лучшими переводчиками.
(обратно)
35
Зерна руты использовали при окуривании от дурного глаза.
(обратно)
36
Бахрам — Марс. Мусульмане считали Бахрам покровителем воинов.
(обратно)
37
Миробалан — терпкий, вяжущий плод, применявшийся в медицине. Сикба — лекарственный бульон.
(обратно)
38
Гуль — злой дух, который сбивает путника с дороги, заставляя плутать, а затем убивает его.
(обратно)
39
Лазарь Хребелинович — князь, командовавший сербским войском в битве на Косовом поле. Милош Обилич — сербский рыцарь, проникший в шатер султана Мурада, отца Баязида, и убивший его.
(обратно)
40
Табут — погребальные носилки.
(обратно)
41
Анка — чудесная птица, созданная Аллахом. Обладание ею дарует человеку великое счастье, но Анка невидима, и потому люди не могут поймать ее.
(обратно)