С. 152. (обратно)
17
Конквест Р. Жнива скорботи: Радянська колективізація і терор голодом. — Цит. за: Дніпро. — 1990. — № 1. — С. 81. (обратно)
18
Ахматов Л. За радянську літературу// Червоний шлях.— 1930. — № 4. —С. 152. (обратно)
19
10 Савченко Я. Проблеми культурної революції і українська радянська література 11 Пролетарська правда.— 1928.— 20 черв. (обратно)
20
П-ко С. [Без заг.] — Службовець.—1929.—№ 35—36.— С. 24* (обратно)
21
Червоний шлях. — 1930. — № 11—12. — С. 136. (обратно)
22
Колесник П. Валеріян Підмогильний. — Харків, 1931. — С. 6, (обратно)
23
Життя й революція. — 1932. — № 4. — С. 83. (обратно)
24
Там же. — С. 89, (обратно)
25
Гельвецій /(. Про людину, її розумові здібності та її виховання.—Харків. 1932. —С. 123, 124, 309. (обратно)
26
Центральний Державний архів-музей літератури і мистецтва УРСР, ф. 107, од. зб. 11, арк. 5. (обратно)
27
21 Підмогильний В. Невеличка драма: Роман, повісті. — Дні
пропетровськ, 1990. — С. 322. (обратно)
28
Кулик І. Про одну творчу нараду// Радянська література.— 1934. — № 5. — С. 166. (обратно)
29
ЦДАМЛМ — Ф. 107. —Од. зб. 11. —Арк. 14, 11—12. (обратно)
30
ЦДАМЛМ.-Ф. 107. —Од. зб. 19.-Арк. 1. (обратно)
31
Див. докладніше: Коли загинув Валер’ян Підмогильний?// Україна. — 1989. — № 43.— С. 10—11. (обратно)
32
Шевчук В. У світі прози Валер’яна Підмогильного // Підмо< гильний В. Місто: Роман, оповідання.—К-* 1989, — С, 13. (обратно)
33
Шукайте жінкуі (франц.) — Ред. (обратно)
34
— Ін’єкція кокаїну... корінь іпекакуани... настойка горицвіту весняного... (лат.) — Ред. (обратно)
35
— Настойка строфанту, настій... (лат.) — Ред. (обратно)
36
Я мислю, отже, існую... (лат.) — Ред. (обратно)
37
Панове, дамський танок! (франц.) — Ред. (обратно)
38
Дами — праворуч, панове — ліворучі (франц.) — Ред. (обратно)
39
Добрий тон (франц.). — Ред. (обратно)
40
«Спіши повільно» (нім.), «Спіши повільно» (лат.). — Ред. (обратно)
41
Будемо йти! (польськ.) — Ред. (обратно)
42
Пан ніколи не пошкодує, що він у спілці з поляком (польськ.), — Ред* (обратно)
43
Запевняю пана, що Європа ніколи не дозволить (польськ.). —
Ред. (обратно)
44
О, Європа! (польськ.) — Ред. (обратно)
45
Чудова пісня... Надзвичайне виконання... (польськ.) — Ред. (обратно)
46
У першодруці пропущено рядок тексту.— Ред. (обратно)
47
Потішний (франц.). — Ред. (обратно)
48
Сестрами (нім.). — Ред. (обратно)
49
Для людини (лат.). — Ред. (обратно)
50
Неодмінною умовою (лат.). — Ред« (обратно)
51
«Діалоги», «Про передбачення» (лат.). — Ред. (обратно)
52
Вищого світу, еліти (франц.). — Ред. (обратно)
53
Орудний дорадчий (лат.) —- відмінок латинської мови, який в українській мові не існує. — Ред. (обратно)
54
Подружнє життя втрьох (франц.). — Ред. (обратно)
55
Доведена до безглуздя (лат.). — Ред. (обратно)
56
Епіграф (лат.). — Ред. (обратно)
57
Ви — німкеня? (нім.) — Ред. (обратно)
58
Я питаю, чи Ви — німкеня?.. У Вас німецька вимова (нім.). — Ред. (обратно)
59
Так, так, я — німкеня, цілком правильно... Мій батько приїхав сюди механіком і тут помер... Заходьте, будь ласка, чим я можу прислужитися? (нім.) —- Ред. (обратно)
60
Я шукаю родича, і мені дали цю адресу... Жилянська, 42 (нім.). — Ред. (обратно)
61
Гарна, добра дівчина, шкода лише, що стрижена! (нім.).—
Ред: (обратно)
62
Ох, який статечний чоловік, дуже елегантний і гарний! (нім.) — Ред. (обратно)
63
Це небезпечно для дівчини, в якої немає батьків, і взагалі це до добра не доведе... (нім.) — Ред. (обратно)
64
Найлюб’язнішою жінкою з усіх, яких вона знала будь кола (нім.) — Ред. (обратно)
65
Діїзопько, красунечко, віддайся за мене... (нім.) — Ред. (обратно)
66
Йдеться про письменника В. Поліщука і його автобіографічний нарис «Дороги моїх днів» (1925 р.).— Ред. (обратно)
67
Не треба бентежитись, що філософ говорить про кохання, а псет — про статний акт. Тут позначалася не різниця розумінь, а різниця діб, коли наші авторитети жили. (обратно)
68
Йдеться про письменника О. Слісаренка.— Ред. (обратно)
69
Йдеться про письменника М. Хвильового і його роман «Іраї-да». — Ред. (обратно)