Литвек - электронная библиотека >> Энн Битти и др. >> Современная проза >> Трудно быть хорошим >> страница 110
Пенни — уменьшительное от Пенелопа.

(обратно)

28

«Счастливчик Линди» — знаменитый военный самолет, пилотируемый Тимоти Барретом.

(обратно)

29

Флоренс Найтингейл — английская медсестра, участвовала в Крымской войне в 1854 году, первая сестра милосердия.

(обратно)

30

Бетси Росс — мастер по изготовлению знамен. Считается, что по просьбе Дж. Вашингтона она изготовила первый звездно-полосатый флаг США.

(обратно)

31

Люси — вероятно, имеется в виду святая Люси, считающаяся покровительницей тех, у кого больны глаза. Предполагается, что она жила в Сиракузах около 303 года. Согласно легенде, из-за ее прекрасных глаз к ней сватался знатный дворянин. Она вырвала свои глаза и отдала ему со словами: «А теперь позволь мне жить для бога». Изображается с пальмовой ветвью в одной руке и блюдом с двумя глазами — в другой. День святой Люси — 13 декабря.

(обратно)

32

4 июля — День независимости США. Перл-Харбор — военно-морская база США на Гавайских островах. Известна тем что после нападения на нее японцев 7 декабря 1941 года и понесенных при этом американцами больших потерь на следующий день США и Великобритания объявили войну Японии.

(обратно)

33

Ф. Д. Р. — Франклии Делано Рузвельт.

(обратно)

34

Амелия Эрхарт — американская летчица; первая женщина, перелетевшая через Атлантику.

(обратно)

35

Маргарет Бурк-Уайт — американский фотограф. Среди изданных ею сборников фотографий — «Взгляд на Россию» (1931), «Стреляет русская война» (1942), «Скажите, это США?» (1941).

(обратно)

36

Айк — Эйзенхауэр, Дуайт Дэвид — главнокомандующий американским экспедиционным корпусом в Европе (1944–1945), президент США (1953–1961).

(обратно)

37

Макартур, Дуглас — генерал, один из почитаемых в Америке военных деятелей. В качестве главнокомандующего вооруженными силами США на Дальнем Востоке принимал капитуляцию Японии.

(обратно)

38

Гэрриет Бичер Стоу — американская писательница, автор антирасистской книги «Хижина дяди Тома». Через год после первой журнальной публикации (1851 г.) было продано более одного миллиона экземпляров книги, что говорит, кроме всего прочего, и о ее пропагандистской действенности.

(обратно)

39

Вест Пойнт — военное училище в США.

(обратно)

40

Вальтер Кронкит — американский телерадиожурналист.

(обратно)

41

Геттисбург (шт. Пенсильвания) — 1–3 июля 1863 года здесь произошло одно из важнейших сражений Гражданской войны, в котором войска Конфедерации потерпели сокрушительное поражение.

(обратно)

42

Дж. Э. Б. Стюарт — см. прим. № 23.

(обратно)

43

Патриция Херст — дочь газетного магната, миллионера Херста.

(обратно)

44

Студенческая демонстрация протеста против апартеида.

(обратно)

45

Язык, принадлежащий к эскимосско-алеутской группе языков, на котором говорит население западной и юго-западной Аляски.

(обратно)

46

Канадский олень.

(обратно)

47

Открытки, посылаемые 14 февраля в день святого Валентина.

(обратно)