Литвек - электронная библиотека >> Библия >> Религия >> Библия. Новый русский перевод (Biblica) >> страница 2
23 Человек сказал:


«Вот теперь это кость от костей моих

и плоть от плоти моей: она будет называться “женщина” l,

потому что была взята от мужчины».


24 Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и они станут одной плотью.

25 И Адам, и его жена были наги, но не испытывали стыда.

Примечания

a Бытие 2:1 Букв.: «воинство их».

b Бытие 2:4 Господь — евр.: «ЙГВГ». В данном переводе это Имя везде переводится как «Господь», и также переводится как «Сущий». См. Исх. 3:13–15. Это Имя вероятно означает «Он есть», указывает на активное участие Бога в жизни Своего народа и всего творения, говорит о Его вечном существовании и показывает неизменность Его природы и характера.

c Бытие 2:6 Или: «туман», «пар».

d Бытие 2:7 В еврейском тексте игра слов: «человек» («адам») и «земля» («адама»).

e Бытие 2:7 Или: «дух, дающий жизнь».

f Бытие 2:9 Или: «познания всего».

g Бытие 2:13 Возможно, юго-восточная Месопотамия.

h Бытие 2:14 Евр.: «хиддекель».

i Бытие 2:14 Или: «Ассирии».

j Бытие 2:17 В Писании слово «умереть» используется в двух значениях: 1) плотская смерть человека означает конец жизни человека в этом мире; 2) духовная смерть означает разрыв отношений человека с Создателем и отдаление от Него.

k Бытие 2:20 Или: «для человека».

l Бытие 2:23 В еврейском тексте игра слов: «женщина» (евр.: «ишша») и «мужчина» (евр.: «иш»).

Глава 3

Начало греха

1 Из всех диких зверей, которых создал Господь Бог, самым хитрым был змей. Он спросил женщину:

— Правда ли Бог сказал: «Не ешьте ни с какого дерева в саду»?

2 Женщина ответила змею:

— Мы можем есть плоды с деревьев сада, 3 но Бог сказал: «Не ешьте плодов с дерева, которое посередине сада, и не трогайте их, иначе вы умрете».

4 — Нет, вы не умрете, — сказал змей женщине. 5 — Просто Бог знает, что когда вы съедите их, ваши глаза откроются, и вы станете как Бог a, познав добро и зло b.

6 Тогда женщина увидела, что плод дерева был хорош в пищу и приятен на вид, и что дерево было желанно, как источник мудрости; и она взяла один из плодов и съела. Она дала плод и мужу, который был с ней, и он ел его. 7 Их глаза открылись, и они поняли, что наги, тогда они сшили себе повязки из листьев инжира.

8 Подул ветерок c, и они услышали, как Господь Бог ходит d по саду. Адам и его жена спрятались от Господа Бога среди деревьев сада, 9 но Господь Бог воззвал к Адаму:

— Где ты?

10 Адам ответил:

— Я услышал Тебя e в саду и испугался, потому что я наг, вот я и спрятался.

11 Он спросил:

— Кто сказал тебе, что ты наг? Ты ел плоды дерева, с которого Я запретил тебе есть?

12 Адам ответил:

— Женщина, которую Ты дал мне, чтобы она была со мной — это она дала мне плод с того дерева, и я съел его.

13 Тогда Господь Бог сказал женщине:

— Что же ты сделала?

Женщина ответила:

— Змей обманул меня, вот я и ела.

14 Тогда Господь Бог сказал змею:


— За то, что ты сделал это,

проклят ты больше любого скота

и всех диких зверей!

Ты будешь ползать на брюхе,

ты будешь есть прах

во все дни твоей жизни.

15 Я положу вражду

между тобой и женщиной

и между твоим потомком и ее потомком f:

он будет поражать тебя в голову,

а ты будешь жалить его в пяту g.


16 А женщине Он сказал:


— Я мучительной сделаю беременность твою:

в страдании ты будешь рожать детей.

Ты будешь желать мужа,

и он будет властвовать над тобою.


17 Адаму же Он сказал:


— Так как ты послушался жены и съел плод с дерева,

о котором Я велел тебе: «Не ешь от него»,

проклята из-за тебя земля:

в тяжком труде ты будешь питаться от нее

во все дни твоей жизни.

18 Она произрастит тебе колючки и сорняки,

ты будешь питаться полевыми злаками.

19 В поте лица своего ты будешь есть свой хлеб,

пока не вернешься в землю,

из которой был взят;

потому что ты — прах,

и в прах ты вернешься.


20 Адам назвал свою жену Ева h, потому что она стала матерью всех живущих.

21 Господь Бог сделал одежды из кожи и одел в них Адама и его жену. 22 Потом Господь Бог сказал:

— Познав добро и зло, человек стал теперь как один из Нас. Нельзя, чтобы он протянул руку, сорвал плод также и с дерева жизни, съел его и стал жить вечно.

23 И Господь Бог изгнал его из сада Эдем, чтобы он трудился на земле, из которой был взят. 24 Изгнав человека, Он поставил на востоке от сада i Эдем херувимов j и вращающийся пламенный меч, чтобы охранять путь к дереву жизни.

Примечания

a Бытие 3:5 Или: «как боги».

b Бытие 3:5 Или: «узнав все», также в ст. 3:22.

c Бытие 3:8 Букв.: «В ветре дня». Это выражение указывает на вечернюю прохладу. Однако слово, стоящее в тексте оригинала, переводится и как ветер, и как дух, и потому оно здесь также говорит о приближении Бога.

d Бытие 3:8 Они услышали, как Господь Бог ходит — или: «Они услышали голос Господа Бога, ходящего…».

e Бытие 3:10 Я услышал Тебя — или: «Я услышал Твой голос».

f Бытие 3:15 Еврейский термин «семя» — ключевой термин в Ветхом Завете. Он имеет форму единственного числа, но может указывать как на одного потомка человека, так и на все его потомство в целом. Весьма вероятно, что в большинстве случаев эта двусмысленность применялась намеренно. В данном переводе этот термин либо переводится буквально как «семя», либо как «потомок», «потомки» или «потомство» в зависимости от текстуального и богословского контекста.

g Бытие 3:15 Эти слова являются пророчеством об Иисусе Христе (см. Гал. 4:4; 1 Ин. 3:8).

h Бытие 3:20 Возможное значение этого имени (евр.: «хавва»): «жизнь».

i Бытие 3:24 Или: «перед садом».

j Бытие 3:24 Херувим — один из высших ангельских чинов.

Глава 4

Каин и Авель

1 Адам познал Еву, свою жену, и она забеременела и родила Каина a. Она сказала: «С помощью Господа я приобрела человека». 2 Потом она родила его брата Авеля.

Авель