Литвек - электронная библиотека >> Роберт Сойер >> Альтернативная история >> Люди >> страница 90
class='book'> 49 Помимо двух крупных университетов — Йоркского и Университета Торонто — в городе существует значительно меньший университет OCAD (Ontario College of Art and Design), специализирующийся в области искусств и дизайна.

(обратно)

50

В США и Канаде паспортом называется только документ, необходимый для зарубежных поездок; внутренние паспорта отсутствуют, и у тех, кто не ездит за границу, паспортов нет. Для поездок в США на момент написания книги канадцам паспорт также не требовался — с 2007 он стал необходим при въезде в США воздушным транспортом.

(обратно)

51

Рекламный персонаж одноимённой компании производителя зерновых продуктов и выпечки — человечек из теста в поварском колпаке и шейном платке.

(обратно)

52

Американский мультсериал 1960-х, персонажи которого — пещерные люди, живущие в типичном американском стиле.

(обратно)

53

Неформальный тест, показывающий, нужно ли женщине носить бюстгальтер: если под грудью удерживается карандаш, то нужно.

(обратно)

54

Обширная область болот на юге Флориды, национальный парк.

(обратно)

55

TTC — Toronto Transit Commission — компания-оператор общественного транспорта в Торонто.

(обратно)

56

Первая в мире модель автомобиля, производившаяся миллионными сериями и ставшая доступной широким слоям населения. Считается, что именно эта модель положила начало тотальной автомобилизации США.

(обратно)

57

Позиция игрока в американском футболе.

(обратно)

58

В Англии название public school закрепилось за привилегированными частными школами, в США так называют обычные общеобразовательные школы.

(обратно)

59

Ситуация описывается более подробно в третьей части трилогии, «Гибриды».

(обратно)

60

Крупнейшая в Северной Америке сеть магазинов оптики.

(обратно)

61

Американский производитель нижнего белья.

(обратно)

62

Чарлтон Хестон (1923–2008) — американский киноактёр и, позднее, политический деятель, на момент написания книги — председатель Национальной стрелковой ассоциации США, объединяющей сторонников права граждан на хранение и ношение огнестрельного оружия.

(обратно)

63

Длинный одноэтажный торговый центр с парковкой, разделённый на секции, в которых размещаются магазины; обычно расположены вдоль автотрасс.

(обратно)

64

Канадский еженедельный журнал, издающийся в Торонто.

(обратно)

65

Разновидность герметично застёгивающихся пластиковых пакетов.

(обратно)

66

Официальное обозначение, используемое преимущественно в Канаде: люди с внешностью, резко отличающейся от наиболее распространённого расового типа населения в данной местности. Противопоставляется более традиционному для этой страны разделению по «невизуальным» характеристикам: религиозным (католики — протестанты) и языковым (англофоны — франкофоны)

(обратно)

67

Работы по продлению этой линии до кампуса Йоркского университета и дальше до соседнего городка Воган начались в 2008 году (через пять лет после выхода книги); ввод новой линии в эксплуатацию планируется в 2016.

(обратно)