запомнить и произнести сложное для европейцев имя, моряки называли её Дженни.
(обратно)
55
В XVI веке, при несовершенных навигационных приборах, подобное случалось часто.
(обратно)
56
В 1767 г. английский капитан Картерет побывал в южной части архипелага, не подозревая о том, что это и есть «Соломоново царство» Менданьи. Испанский мореплаватель так расхвалил открытые им острова, что британцы просто не узнали их.
(обратно)
57
Точно не известно, какого именно курса придерживался Флетчер после посещения островов Дружбы. Автор даёт свою версию.
(обратно)
58
Картерет из‑за плохой погоды неверно взял долготу и ошибся на 4 градуса.
(обратно)
59
Оро — покровитель земледельцев в верованиях полинезийцев.
(обратно)
60
Мата–ки–те–ранги — древнее полинезийское название Питкерна.
(обратно)
61
Пандора — женщина в древнегреческой мифологии, созданная по воле Зевса в наказание людям за похищенный Прометеем огонь у богов. Любопытная Пандора открыла ящик, наполненный бедствиями, которые распространились по земле.
(обратно)
62
Острова Митре и Шерри.
(обратно)
63
Судьбу кораблей Лаперуза, потерпевших крушение у а Ваникоро (архипелаг Санта–Крус), выяснил английский капитан Питер Диллон, побывавший на острове в 1826 году. Но к тому времени все французские моряки уже умерли.
(обратно)
64
Хумпус–бумпус — полинезийское блюдо, которое подавалось при примирении врагов.
(обратно)