- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (5) »
Эх-хе-хе… — И зашаркал прочь, ни на мгновение не отводя взгляд от океана.
— Почему ты согласился? — спросил Вэнс. — Мы живем в свободной стране.
— Оставь, — отмахнулся Филип. — Какая разница? Нам ведь еще жить здесь. По крайней мере еще несколько месяцев.
— Что за срань! Это цензура!
— Да, да, да. Будешь отстаивать свои права, когда вернемся в Нью-Йорк.
Продолжая ворчать, Вэнс вступил в борьбу с указателем, решив во что бы то ни стало вырвать его из земли голыми руками.
Магазин в Клэм-бей снаружи казался очень большим. Но внутри он был наполовину пуст. Самым странным было то, что вместо того, чтобы разделить магазин на две части — пустые ряды с одной стороны, а заполненные товаром — с другой, владельцы магазина поступили совершенно иначе. Товары располагались на полках в абсолютно произвольном порядке. За стеллажами с консервами шел пустой ряд, за ним следовал ряд полок с крупами и еще два пустых ряда, потом замороженные продукты и очередной пустой ряд, этнические продукты, сводившиеся к тортильям и тако, еще несколько пустующих рядов и в самом конце, дальше всего от входа, находился мясной ряд. Еще более странным казалось то, что освещение в магазине было мутновато-тусклым и не проникало в проходы между пустыми полками, где всегда царил мрак. Временами Филипу чудилось, что в пустом ряду между этническими и замороженными продуктами притаилось нечто зловещее. Не то чтобы он это видел, но ощущал — это точно. В магазине никогда никого не было. Он был уверен, что люди приходят сюда за покупками. У них не было другого выхода. Магазин был единственным местом, где можно было приобрести продукты. Но он никогда никого не видел, не считая потрепанного парня на кассе. Поэтому, поворачивая в очередной ряд, Филип не особо остерегался с кем-нибудь столкнуться. Но столкнулся с какой-то женщиной. Оба одновременно вздрогнули. — О господи! Простите! — выдохнул он. Она улыбнулась. Он уже давно не видел, чтобы кто-нибудь так улыбался. И одета она была не в стандартные для Клэм-бей цвета — черный или серый. Нет, на ней был синий свитер и бежевые брюки. Филип внезапно осознал, что в определенных обстоятельствах бежевый цвет может быть очень даже ярким. — Ничего страшного, я сама должна была смотреть, куда иду. Просто… видите ли… я не ожидала кого-нибудь тут увидеть. — Она протянула ему руку. — Энджела. — Привет, я… — Филип, — перебила она. — Мы знакомы? — О нет. Я только вчера приехала. Но весь город взбудоражили слухи о двух — она изобразила в воздухе кавычки — парнях из большого города, поселившихся в бухте. Ему не удалось представить Клэм-бей взбудораженным. Кассир, ссутулившись, неподвижно сидел у входа и смотрел в окно. Энджела прошла мимо Филипа и направилась к кассе. Он еще не закончил с покупками, но все равно направился за ней. — И что же привело вас в Клэм-бей? — поинтересовался он. — Приехала проведать маму. Это его удивило. Энджела не была похожа на человека, родившегося в этом городке. Она не была роскошной женщиной. Да и особенно привлекательной тоже. В другом месте ее могли бы счесть дурнушкой. Но здесь она показалась ему совершенно сногсшибательной. Он попытался понять, как смог местный генофонд произвести на свет такого человека, как она. — Я приемный ребенок, — пояснила она. — Вы ведь об этом подумали, верно? Он кивнул. — Угу. Это было так очевидно? — Нет, но мне кажется, это первое, что должно прийти в голову стороннему наблюдателю. А как насчет вас? — поинтересовалась она. — Что привело в Клэм-бей вас и вашего… — она снова изобразила пальцами кавычки — партнера? — Вряд ли наше решение можно назвать в достаточной степени обоснованным. Мы кое-что не рассчитали… Погодите. Как вы нас назвали? — О, простите. — Она покраснела. — Я употребила неправильный термин? Я не хотела вас обидеть. — Вы думаете… э-э… нет, мы не геи. Она засмеялась. — Да все в порядке. Здесь никому нет дела до таких подробностей. Мы очень терпимо относимся к альтернативным союзам. — Мы не геи, — повторил он с несколько большим нажимом, чем следовало бы. — Мы просто друзья. — Вы женаты? — Нет. — Подруги? — В настоящий момент тоже нет. Она приподняла бровь. — Убежденные холостяки? — Не убежденные, — промямлил он. — Итак, двое холостых мужчин из большого города переселяются в наш захолустный городишко и открывают гостиницу. Но вы не геи. — Мы просто друзья, — повторил он. — Я вам верю, потому что гетеросексуальные мужчины только и делают, что открывают гостиницы. — Эти гетеросексуальные мужчины именно так и поступили. — Гетеросексуальные мужчины, которых зовут Филип и Вэнс. Он хотел ее переубедить, но внезапно его самого одолели сомнения. Эта мысль оказалась такой неожиданной, что поглотила все его внимание. Он даже не заметил, как она попрощалась и ушла.
Вэнс воспринял весть об их статусе «парней из большого города» спокойнее, чем Филип. Наверное, потому, что, как оказалось, он и в самом деле был геем. — Что? — изумился Филип. — Ну, может, я и не вполне гей, — пожал плечами Вэнс, — но я сказал бы, что вероятность этого процентов семьдесят на тридцать. — Но я видел тебя с женщинами! — Это была тридцатипроцентная часть уравнения, — ответил Вэнс, делая глоток кофе. — О боже! Так вот почему ты согласился принять участие в этой затее. Ты думаешь, что я тоже гей! — Дружище, ты не гей, — усмехнулся Вэнс. — Я это знаю, но знаешь ли это ты? — Я бы сказал, что в твоем случае соотношение девяносто два процента против восьми, — ответил Вэнс. — Какого черта… — Гомосексуалисты видят своих издалека, дружище. Филип опустил голову на стол и задумался. — Значит, я на восемь процентов гей? — Помнишь, как ты целую неделю распевал «Хэлло, Долли»? — И это тянет на восемь процентов? — Это и тот факт, что это ты захотел открыть гостиницу. Даже меня посетили сомнения, когда я впервые услышал от тебя об этой идее. — Гостиницы открывают не только геи, — принялся защищаться Филип. — Согласен, — кивнул Вэнс. — Но я знаю не так много холостых гетеросексуальных парней, поступивших подобным образом. — Но… — Я не устанавливаю правила, дружище. Я беру их с вебсайта. — Итак, если ты не считаешь меня геем, почему ты согласился вступить со мной в дело? — По причинам, которые я уже озвучивал, — вздохнул Вэнс. — Я потерял работу. Меня ничто не удерживало в городе. Мне было необходимо хоть чем-то заняться. — И все? Вэнс покачал головой. — Филли, приятель, я люблю
Магазин в Клэм-бей снаружи казался очень большим. Но внутри он был наполовину пуст. Самым странным было то, что вместо того, чтобы разделить магазин на две части — пустые ряды с одной стороны, а заполненные товаром — с другой, владельцы магазина поступили совершенно иначе. Товары располагались на полках в абсолютно произвольном порядке. За стеллажами с консервами шел пустой ряд, за ним следовал ряд полок с крупами и еще два пустых ряда, потом замороженные продукты и очередной пустой ряд, этнические продукты, сводившиеся к тортильям и тако, еще несколько пустующих рядов и в самом конце, дальше всего от входа, находился мясной ряд. Еще более странным казалось то, что освещение в магазине было мутновато-тусклым и не проникало в проходы между пустыми полками, где всегда царил мрак. Временами Филипу чудилось, что в пустом ряду между этническими и замороженными продуктами притаилось нечто зловещее. Не то чтобы он это видел, но ощущал — это точно. В магазине никогда никого не было. Он был уверен, что люди приходят сюда за покупками. У них не было другого выхода. Магазин был единственным местом, где можно было приобрести продукты. Но он никогда никого не видел, не считая потрепанного парня на кассе. Поэтому, поворачивая в очередной ряд, Филип не особо остерегался с кем-нибудь столкнуться. Но столкнулся с какой-то женщиной. Оба одновременно вздрогнули. — О господи! Простите! — выдохнул он. Она улыбнулась. Он уже давно не видел, чтобы кто-нибудь так улыбался. И одета она была не в стандартные для Клэм-бей цвета — черный или серый. Нет, на ней был синий свитер и бежевые брюки. Филип внезапно осознал, что в определенных обстоятельствах бежевый цвет может быть очень даже ярким. — Ничего страшного, я сама должна была смотреть, куда иду. Просто… видите ли… я не ожидала кого-нибудь тут увидеть. — Она протянула ему руку. — Энджела. — Привет, я… — Филип, — перебила она. — Мы знакомы? — О нет. Я только вчера приехала. Но весь город взбудоражили слухи о двух — она изобразила в воздухе кавычки — парнях из большого города, поселившихся в бухте. Ему не удалось представить Клэм-бей взбудораженным. Кассир, ссутулившись, неподвижно сидел у входа и смотрел в окно. Энджела прошла мимо Филипа и направилась к кассе. Он еще не закончил с покупками, но все равно направился за ней. — И что же привело вас в Клэм-бей? — поинтересовался он. — Приехала проведать маму. Это его удивило. Энджела не была похожа на человека, родившегося в этом городке. Она не была роскошной женщиной. Да и особенно привлекательной тоже. В другом месте ее могли бы счесть дурнушкой. Но здесь она показалась ему совершенно сногсшибательной. Он попытался понять, как смог местный генофонд произвести на свет такого человека, как она. — Я приемный ребенок, — пояснила она. — Вы ведь об этом подумали, верно? Он кивнул. — Угу. Это было так очевидно? — Нет, но мне кажется, это первое, что должно прийти в голову стороннему наблюдателю. А как насчет вас? — поинтересовалась она. — Что привело в Клэм-бей вас и вашего… — она снова изобразила пальцами кавычки — партнера? — Вряд ли наше решение можно назвать в достаточной степени обоснованным. Мы кое-что не рассчитали… Погодите. Как вы нас назвали? — О, простите. — Она покраснела. — Я употребила неправильный термин? Я не хотела вас обидеть. — Вы думаете… э-э… нет, мы не геи. Она засмеялась. — Да все в порядке. Здесь никому нет дела до таких подробностей. Мы очень терпимо относимся к альтернативным союзам. — Мы не геи, — повторил он с несколько большим нажимом, чем следовало бы. — Мы просто друзья. — Вы женаты? — Нет. — Подруги? — В настоящий момент тоже нет. Она приподняла бровь. — Убежденные холостяки? — Не убежденные, — промямлил он. — Итак, двое холостых мужчин из большого города переселяются в наш захолустный городишко и открывают гостиницу. Но вы не геи. — Мы просто друзья, — повторил он. — Я вам верю, потому что гетеросексуальные мужчины только и делают, что открывают гостиницы. — Эти гетеросексуальные мужчины именно так и поступили. — Гетеросексуальные мужчины, которых зовут Филип и Вэнс. Он хотел ее переубедить, но внезапно его самого одолели сомнения. Эта мысль оказалась такой неожиданной, что поглотила все его внимание. Он даже не заметил, как она попрощалась и ушла.
Вэнс воспринял весть об их статусе «парней из большого города» спокойнее, чем Филип. Наверное, потому, что, как оказалось, он и в самом деле был геем. — Что? — изумился Филип. — Ну, может, я и не вполне гей, — пожал плечами Вэнс, — но я сказал бы, что вероятность этого процентов семьдесят на тридцать. — Но я видел тебя с женщинами! — Это была тридцатипроцентная часть уравнения, — ответил Вэнс, делая глоток кофе. — О боже! Так вот почему ты согласился принять участие в этой затее. Ты думаешь, что я тоже гей! — Дружище, ты не гей, — усмехнулся Вэнс. — Я это знаю, но знаешь ли это ты? — Я бы сказал, что в твоем случае соотношение девяносто два процента против восьми, — ответил Вэнс. — Какого черта… — Гомосексуалисты видят своих издалека, дружище. Филип опустил голову на стол и задумался. — Значит, я на восемь процентов гей? — Помнишь, как ты целую неделю распевал «Хэлло, Долли»? — И это тянет на восемь процентов? — Это и тот факт, что это ты захотел открыть гостиницу. Даже меня посетили сомнения, когда я впервые услышал от тебя об этой идее. — Гостиницы открывают не только геи, — принялся защищаться Филип. — Согласен, — кивнул Вэнс. — Но я знаю не так много холостых гетеросексуальных парней, поступивших подобным образом. — Но… — Я не устанавливаю правила, дружище. Я беру их с вебсайта. — Итак, если ты не считаешь меня геем, почему ты согласился вступить со мной в дело? — По причинам, которые я уже озвучивал, — вздохнул Вэнс. — Я потерял работу. Меня ничто не удерживало в городе. Мне было необходимо хоть чем-то заняться. — И все? Вэнс покачал головой. — Филли, приятель, я люблю
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (5) »