Литвек - электронная библиотека >> Эдвард Паккард >> Книга-игра >> Остров динозавров >> страница 3
решаешь вернуться к Артуро. И почти уже дошел до него, как вдруг почувствовал, что земля под тобой содрогнулась. Ты пытаешься бежать, но почва ускользает у тебя из-под ног.

Ты падаешь и катишься в какой-то ров, ногу внезапно пронзает острая боль. Наверно, ты ее сильно поранил. Боль не дает покоя. Вот если бы тут был лед, сразу стало бы легче!

Но мгновение спустя ты забываешь об этом. Внезапно вершина горы взрывается прямо на твоих глазах! Огненный смерч обжигает тебя и несется дальше, опаляя деревья. За какие-то считанные минуты возрожденный мир далекого прошлого превращается в пустыню, где нет ничего живого.

КОНЕЦ
(обратно)

16

Солнце поднимается из-за горизонта и заливает берег золотым светом. Острова не видно из-за отвесной скалы, возвышающейся над побережьем.

— Надеюсь, это обитаемый остров! — восклицает Кира.

— Ну, вообще-то на таких островах обычно живут люди, — с умным видом заявляет Тодд.

— Может, обычно и живут, — с сомнением отзываешься ты, глядя на подозрительную струйку дыма в небе. — Посмотри вон туда, видишь? Спорим, это остров Кирин?

— Остров Кирин? Но ведь здесь опасно: здесь вулкан, и вообще… — Тодд от ужаса широко раскрывает глаза.

— Ага, верно, но ты не паникуй. Ученые ведь здесь живут, ставят опыты, занимаются спокойненько своими делами. Наверняка у них есть вертолет на всякий случай, — пытаешься ты его успокоить.

— Да, да… К тому же, если этот вулкан дремал несколько лет, не станет же он извергаться в честь нашего прибытия! — Тодд вновь повеселел.

— Смотрите! — вдруг восклицает Кира.

Ты поворачиваешься туда, куда она указывает, и застываешь от неожиданности. Совсем неподалеку виден катер, в котором стоят в полный рост три человека. Двое из них держат винтовки, а у третьего в руках гранатомет.

Если ты пытаешься спрятаться, открой страницу 34.*

Если ты хочешь привлечь их внимание, открой страницу 91.*

(обратно)

17


Остров динозавров. Иллюстрация № 7 (обратно)

18

Вы проскальзываете в ворота и прячетесь за кустами. Вдруг один из охранников показывается в дверях караульной и достает бинокль. Вы с Розанной забираетесь поглубже в кусты и прижимаетесь к земле. Стражник стоит еще несколько минут и, не заметив ничего подозрительного, исчезает. Через несколько секунд откуда-то сверху опускается тяжелая стальная дверь, и ворота оказываются закрытыми. Вы в ловушке!

Розанна вздыхает и качает головой.

— Ну что ж, давай подумаем, что теперь делать.

Открой страницу 56.*

(обратно)

19

Ты бы мог еще о многом порасспросить, но Пьер с такой скоростью выталкивает вас из комнаты, что ты и рта раскрыть не успеваешь.

— Да, странное местечко, — замечает Тодд, усаживаясь рядом с тобой в буфете.

— Неужели ты вправду думаешь, что тут есть динозавры? — усмехается Кира.

Ты пожимаешь плечами.

— Может, и есть. Но я весьма сомневаюсь, что радио совсем не работает, как сказал Лебо.

После того как вы немного подкрепились, Пьер провожает вас обратно в штаб. Там вы спускаетесь по туннелю, который уходит глубоко вниз. Пьер объясняет, что таким образом вы миновали забор, который находится под высоким напряжением и ограждает вольер с динозаврами. Через несколько минут вы выходите к странному дому с маленькими оконцами. Пьер отворяет тяжелую железную дверь.

Открой страницу 24.*

(обратно)

20


Остров динозавров. Иллюстрация № 8 (обратно)

21

Все вместе вы поднимаетесь на холм, откуда открывается прекрасный вид на равнину, поросшую одинокими деревьями. Отсюда виден вулкан, возвышающийся вдалеке. Струйка дыма клубится из его кратера. Ты оборачиваешься к незнакомцам:

— А вы кто такие? И что это были за люди в патрульном катере?

— Меня зовут Артуро Скарлатти, а это моя коллега, Розанна Галло. Она прекрасный геолог, а я по специальности зоолог. Мы причалили здесь неподалеку, наша моторка спрятана в полумиле отсюда.

— А почему вы прячетесь? — спрашиваешь ты.

— Видишь ли, хоть мы и ученые, но иначе нам не удастся исследовать то, что нас интересует.

— Но почему? И что вы здесь ищете?

— Вы, наверное, слышали, что институт Лебо выращивает на этом острове динозавров.

— И вы верите в эти сказки? — удивляешься ты. Кира и Тодд тоже переглядываются.

— Это вовсе не сказки, мы сами их видели.

Ты бросаешь подозрительный взгляд на равнину. Неужели правда?

Открой страницу 79.*

(обратно)

22

— Мы насчитали двенадцать завроподов, — отвечает Артуро. — Не знаю точно, сколько их здесь еще. Лебо пытался создать и другие виды.

— А завроподы — это травоядные или хищники? — интересуется Кира.

— Конечно, травоядные! — улыбается Артуро. — Не стоит выращивать хищника, если ему некого есть, верно?

— Но не подумайте, что эти милые травоядные абсолютно безобидны! — замечает Розанна. — Они метров десять высотой. И вряд ли любят непрошеных гостей.

— К тому же, может, здесь наверняка уже есть и хищники, — задумчиво произносит Артуро. — Неизвестно, как далеко зашел Лебо в своих экспериментах.

— Что же нам делать? — беспокоишься ты.

— Мы поможем вам раздобыть какой-нибудь катер из флота Лебо, — отвечает Розанна. — Море сейчас спокойное, так что часов за двадцать доберетесь до материка.

— А что будет с вами?

— Ну, о нас не беспокойтесь, мы не пропадем! — смеется Розанна. — Мы во что бы то ни стало хотим узнать все тайны этого острова и снять о нем фильм. Мы готовы рискнуть жизнью ради этого. Если хотите к нам присоединиться, будем рады и постараемся сделать все возможное, чтобы с вами ничего не случилось. Но, конечно, разумнее вернуться на материк.

Открой страницу 97.*

(обратно)

23

Но уже поздно что-то менять. Артуро быстро скрывается в чаще леса. Ты нажимаешь на рычаг, и лодка, делая плавный поворот, устремляется в открытое море.

Раздаются выстрелы, пули свистят у тебя над головой. Однако ты мужественно сохраняешь спокойствие и твердой рукой включаешь самую высокую скорость.

Лодка подпрыгивает вверх и взлетает над водой. Она похожа на дикого мустанга — невозможно угадать, что вдруг выкинет в следующую секунду.

Твой «мустанг» несется на дикой скорости по водной глади, взрывая ее