class="book">— А мне? Ведь именно мне пришлось убить беднягу, — отозвался радист, участник вьетнамской войны.
Второй пилот словно не слышал этих разговоров. Он спокойно укладывал деньги, пачку за пачкой, в свой атташе-кейс.
— Чарльз Вагнер из Хартфорда, Коннектикут, — проговорил он как бы про себя. — Угораздило же его полететь на нашем самолете в недобрый час! Интересно бы узнать: а чем он занимался при жизни?
Перевод А. Яковлева
Примечания
1
В соответствии с решением конгресса США в период депрессии 1930 годов был разработан и осуществлен ТВА-проект — комплекс мероприятий с целью поддержания судоходства на реке Теннесси, регулирования стока и расхода воды для промышленных целей и целей орошения.
(обратно)
2
Специальная охрана, сопровождающая самолет в целях предотвращения угона.
(обратно)
3
В самолетах авиакомпаний США выпивка и закуска предоставляются, пассажирам бесплатно, их стоимость включается в стоимость билета.
(обратно)
4
Жаргонное слово, подтверждающее получение сообщения, вроде русского «вас понял» или «ясно».
(обратно)
5
Майами — крупнейший фешенебельный курорт на южном побережье Флориды.
(обратно)
6
От Джексонвилля до Дейтона-Бич полтораста километров.
(обратно)
7
Сент-Огастин — курортный город на восточном побережье Флориды, между Джексонвиллем и Дейтон-Бич.
(обратно)