(обратно)
156
Здравствуй, грусть (фр.).
(обратно)
157
Бюстгальтер, атласная комбинация, трусики с кружевами, колготки (фр.).
(обратно)
158
Девятнадцать тридцать (фр.).
(обратно)
159
«Дождь в моей комнате, дождь в моем сердце» (фр.).
(обратно)
160
Кресло-коляска (фр.).
(обратно)
161
Одна, сама (фр.).
(обратно)
162
«Важно не то, что нам делают, а то, как мы сами справимся с тем, что нам сделали» (фр.).
(обратно)
163
Имущество (фр.).
(обратно)
164
Я не видела (фр.).
(обратно)
165
Подружка (фр.).
(обратно)
166
Давай (фр.).
(обратно)
167
Еще раз (фр.).
(обратно)
168
Как тебя зовут? (фр.).
(обратно)
169
Южетта… а тебя? (фр.).
(обратно)
170
Меня Изабелла (фр.).
(обратно)
171
Помещение для мусорных баков (фр.).
(обратно)
172
Комната для студентов (фр.).
(обратно)
173
Недалеко (фр.).
(обратно)
174
Боже (фр.).
(обратно)
175
Убийство на любовной почве… Американец… конечно, его застрелили. Она тоже американка (фр.).
(обратно)
176
Имя? Девичья фамилия? (фр.).
(обратно)
177
Рагу из телятины под белым соусом (фр.).
(обратно)
178
О, мой маленький!.. Я не могу в это поверить (фр.).
(обратно)
179
Начальные слова закона о неприкосновенности личности, принятого английским парламентом в 1679 г.
(обратно)
180
Родильный дом (фр.).
(обратно)
181
Свершившийся факт (фр.).
(обратно)
182
Неизвестный (фр.).
(обратно)
183
Пренебрежительное название полицейских, вроде нашего «менты».
(обратно)
184
Номер телефона (фр.).
(обратно)
185
Записная книжка (фр.).
(обратно)
186
Похороны (фр.).
(обратно)
187
«Я в потемках, вдова, безутешная… Будем плакать! Дети, у вас больше нет отца» (фр.).
(обратно)
188
Лавочник (фр.).
(обратно)