как Меллиш достиг благословенной земли, зевак было уже так много и они были так поглощены созерцанием того, что происходило наверху, что никто не заметил его и не поинтересовался, зачем он забрался на пожарную лестницу. Не представляло никакого труда затеряться в этой толпе. Намного труднее было найти хороший наблюдательный пункт, но и тут ему сопутствовала удача. Меллиш увидел, что один человек выбрался из окна на пожарную лестницу и старался отойти подальше от оконного проема, откуда кипящими клубами выходил густой черновато-серый дым. Двое оставались в окне, борясь друг с другом. Но вот сквозь дым пробился острый, словно наконечник копья, язык ярко-красного пламени. Меллиш услышал, как его сосед, наблюдавший эту сцену с полуоткрытым ртом, сердито спросил:
— Что они делают там, наверху? Почему не спускаются?
— Мне кажется, — ответил Меллиш, найдя взглядом того, кто задал этот вопрос, — что один из них боится высоты и поэтому не может спуститься.
— Даже если за спиной огонь?
— Даже тогда. Боязнь высоты — ужасная вещь.
— Значит, он непременно сгорит?
— Боюсь, что да.
Пожарные машины заняли свои места. Вытянулись лестницы. Черные фигурки пожарных поднялись по ним на помощь пострадавшим. Толпа, затаив дыхание, следила за тем, как один из борющихся вырвался и поспешил вниз, оставив в окне второго, который был еле виден среди клубящегося дыма и беснующегося огня. Вдруг квадрат оконного проема озарился яркой вспышкой, и толпа загудела. Меллиш вздохнул, покидая свой наблюдательный пункт. Мисс Сантесси нашла его в том же уличном кафе, где впервые заговорила с ним. Когда девушка села за столик, Меллиш улыбнулся и попросил официанта принести кофе. — Хорошие получились снимки? — Очень хорошие. Уже проданы. Но я опять сохранила несколько штук. — Сувениры? Немного мрачно все, не правда ли? — Достаточно для того, чтобы обвинить вас в поджоге, может быть, даже в убийстве! — Да ну, оставьте, — улыбнулся Меллиш. — Вы сами знаете, что это неправда. Вы видели, каким образом я спасся. И те двое тоже спасались. Хаберман мог бы сделать то же самое без всякого труда. Я сказал ему, что будет пожар. Не пытайтесь блефовать, мисс Сантесси, не стоит. — Вы правы. Куда мне тягаться с вами! Вы, наверное, сам дьявол. Почему он не мог спастись? — Знаете, — Меллиш задумчиво разметал сахар в чашке, — каждый чего-нибудь боится, имеет какой-то невроз или фобию, хотя причины не осознаются нами, и мы пытаемся противостоять нашим страхам. Это как ноющий зуб — больно, но все время трогаешь его языком; так и человек, который боится огня, любит играть со спичками. Или, например, вы… Вы сделали своей профессией вмешательство в чужую жизнь. Давайте подумаем — наверное, в вашей жизни было какое-то обстоятельство, что-то, что вы очень хотели бы скрыть. Она привстала со стула, но Меллиш остановил ее. — Это догадка, дорогая моя, на вас я не собирал сведений. Пожалуйста, садитесь и примите мои извинения. У меня просто скверная привычка — целиться прямо в пятку. — Как это? — неуверенно спросила девушка. — Я уже говорил вам — у каждого есть свои страхи, свое слабое место. Вот куда я целюсь каждый раз. Например, у Хабермана была боязнь высоты и открытого пространства. Он знал свою слабость и пытался бороться с ней. Очевидно, именно поэтому его апартаменты и контора помещались на верхнем этаже самого высокого здания в городе. Странно, правда? Фрейдисты назвали бы это стремлением к смерти. — А вы сами? В чем ваша слабость? — О да, — серьезно кивнул Меллиш. — У меня есть слабость, но в данном случае это профессиональное качество. Говоря по правде, именно поэтому я и выбрал такую работу. Я испытываю острое отвращение к насилию в любой форме. Подумайте над этим. Меллиш встал, церемонно поклонился на прощание и растворился в толпе. Она долго сидела, обдумывая его слова. В конце концов до нее дошло, что он абсолютно прав.
Пожарные машины заняли свои места. Вытянулись лестницы. Черные фигурки пожарных поднялись по ним на помощь пострадавшим. Толпа, затаив дыхание, следила за тем, как один из борющихся вырвался и поспешил вниз, оставив в окне второго, который был еле виден среди клубящегося дыма и беснующегося огня. Вдруг квадрат оконного проема озарился яркой вспышкой, и толпа загудела. Меллиш вздохнул, покидая свой наблюдательный пункт. Мисс Сантесси нашла его в том же уличном кафе, где впервые заговорила с ним. Когда девушка села за столик, Меллиш улыбнулся и попросил официанта принести кофе. — Хорошие получились снимки? — Очень хорошие. Уже проданы. Но я опять сохранила несколько штук. — Сувениры? Немного мрачно все, не правда ли? — Достаточно для того, чтобы обвинить вас в поджоге, может быть, даже в убийстве! — Да ну, оставьте, — улыбнулся Меллиш. — Вы сами знаете, что это неправда. Вы видели, каким образом я спасся. И те двое тоже спасались. Хаберман мог бы сделать то же самое без всякого труда. Я сказал ему, что будет пожар. Не пытайтесь блефовать, мисс Сантесси, не стоит. — Вы правы. Куда мне тягаться с вами! Вы, наверное, сам дьявол. Почему он не мог спастись? — Знаете, — Меллиш задумчиво разметал сахар в чашке, — каждый чего-нибудь боится, имеет какой-то невроз или фобию, хотя причины не осознаются нами, и мы пытаемся противостоять нашим страхам. Это как ноющий зуб — больно, но все время трогаешь его языком; так и человек, который боится огня, любит играть со спичками. Или, например, вы… Вы сделали своей профессией вмешательство в чужую жизнь. Давайте подумаем — наверное, в вашей жизни было какое-то обстоятельство, что-то, что вы очень хотели бы скрыть. Она привстала со стула, но Меллиш остановил ее. — Это догадка, дорогая моя, на вас я не собирал сведений. Пожалуйста, садитесь и примите мои извинения. У меня просто скверная привычка — целиться прямо в пятку. — Как это? — неуверенно спросила девушка. — Я уже говорил вам — у каждого есть свои страхи, свое слабое место. Вот куда я целюсь каждый раз. Например, у Хабермана была боязнь высоты и открытого пространства. Он знал свою слабость и пытался бороться с ней. Очевидно, именно поэтому его апартаменты и контора помещались на верхнем этаже самого высокого здания в городе. Странно, правда? Фрейдисты назвали бы это стремлением к смерти. — А вы сами? В чем ваша слабость? — О да, — серьезно кивнул Меллиш. — У меня есть слабость, но в данном случае это профессиональное качество. Говоря по правде, именно поэтому я и выбрал такую работу. Я испытываю острое отвращение к насилию в любой форме. Подумайте над этим. Меллиш встал, церемонно поклонился на прощание и растворился в толпе. Она долго сидела, обдумывая его слова. В конце концов до нее дошло, что он абсолютно прав.