- 1
- 2
Отто Штайгер После сеанса
Когда человек в белой шляпе вошел в салун[1], все голоса смолкли, и присутствовавшие как один повернулись к нему. Человек в белой шляпе бросил на стойку деньги, бармен быстро наполнил стакан. Рука бармена, показанная на экране крупным планом, подрагивала. Человек в белой шляпе залпом выпил стакан. — Кто? — процедил он сквозь зубы. Это прозвучало так, словно спрашивал не он, а кто-то другой. Он повернулся, положил на стойку локти, охватил цепким взглядом сидящих за столиками и произнес еще раз: — Кто? Под взглядом его голубых глаз, почти неестественно голубых — хотя остальные цвета на экране были переданы безупречно, — люди в салуне стали чувствовать себя неуверенно. Заикаясь они начали уверять, что все это дело рук Кули: он убил фермера и он же похитил его дочь-блондинку. Узнав все, человек в белой шляпе покинул салун. Он шел спокойно, но люди за столиками на экране и зрители в зале понимали, что это спокойствие чревато смертью. Он проверил подпруги и галопом ускакал из деревни. Путь его лежал к отвесным скалам. Туда, где приканчивают злодеев. Такой же конец был уготован и Кули. Это знали и зрители, это знал, похоже, и человек в белой шляпе. Он загородил Кули дорогу, дал ему возможность выстрелить первым, а затем бросился за выступ скалы. Кули еще успел извиниться перед пленницей за свое гнусное злодеяние, сославшись при этом на тяжелое детство: мать убили индейцы, отец с горя запил, и потому ему, Кули, все равно где умереть, здесь или в другом месте, — ведь его жизнь не нужна никому. И лишь после этого его настигла пуля человека в белой шляпе. Он поднял в седло красавицу блондинку и поскакал обратно в деревню, где за это время возле салуна уже собралась толпа. Никто не знал, о чем думал человек в белой шляпе. Но когда девушка, спрыгнув с лошади, бросилась в объятия молодого фермера, его взгляд устремился куда-то в даль. Охваченные радостью, люди уже не обращали на него внимания. Он повернул коня и поскакал прочь из деревни. В зале зажгли свет, зрители стали подниматься со своих мест, а он все еще видел перед собой взгляд человека в белой шляпе, бросившего поводья на шею коня, уносившего его в одиночество. Он не думал о жене, которая шла за ним следом. И лишь в коридоре, когда она сказала, что оставила в зале зонт, вспомнил о ее существовании. Он подождал, пока опустел зал, и возвратился за зонтом. Она приняла его с улыбкой благодарности. С неподвижным лицом он прошел мимо нее к лестнице, подтянул брюки, вынул из кармана пачку сигарет, встряхнул ее, вытащил губами сигарету, чиркнул зажигалкой и понял, что жена находится где-то сзади, что она смотрит ему в спину. Выйдя на улицу, он остановился. Она догнала его, сказала: — А дождь кончился, — и взяла его под руку. Он отстранился. Она съежилась, почувствовав за собой неясную вину. Но, полная решимости спасти остаток вечера и ночь, пошла рядом с ним. Через какое-то время она спросила: — Тебе понравился фильм? Он отлично знал, что она не любит такие картины и что ей все равно, понравился ему фильм или нет. Просто ей хотелось с ним говорить. Очень хотелось. Он выплюнул сигарету, сказал: — Мы можем еще выпить пива. — Пиво есть у нас в холодильнике, — сказала она. — Пойдем, дома уютнее. — Сейчас я не хочу домой, — сказал он. Она опустила голову и снова молча пошла рядом. Он сказал: — Краски хорошие. Да и снято неплохо. — Я тоже подумала об этом, — с готовностью отозвалась она. — Если тебе еще хочется пива, то давай выпьем, но где? Он почему-то вспомнил свою бухгалтерию. Шорфа, сидящего за конторкой, и маленького Шнеккенбергера, рассказывающего скучные анекдоты. Они оба были старше его. В десятичасовой перерыв он ходил за бутербродами, иногда Шорф просил его купить еще пачку «Кэмела». Человек в белой шляпе. Человек в белой шляпе. Она снова взяла его под руку. На этот раз он не противился. Он сказал: — Это психологический фильм. Большинство этого совсем не поняло. — Ну конечно же, — ответила она, пытаясь идти с ним в ногу. — Кули сделался преступником, потому что у него было тяжелое детство. — Правильно, — сказала она. — Когда он ускакал, я тоже подумала об этом. — Я сразу чувствую психологический фильм, — сказал он. — Да, конечно. Она подвела его к освещенной витрине магазина. — Иногда люди считают, что если в фильме мало действия, то он скучный. Но ведь здесь все дело во внутреннем воздействии. — Да, ты прав, — отозвалась она. — Тебе нравится это пальто? — Какое? — Коричневое. С меховым воротником. Правда, оно бы мне подошло? — Не знаю, — сказал он. — Ведь и шериф побоялся сказать. Это так типично. — Для меня оно, пожалуй, немного темновато. — Темновато, — повторил он. — Вот здесь мы можем выпить пива. Они зашли в кафе, он заказал пиво. Она сказала, что не знает, что взять, и улыбнулась официантке. Может, апельсиновый сок. Он сказал: — Возьми тоже пива. И она быстро повторила: — Да, и мне пива. Продолжая улыбаться, она через стол протянула ему руки. Несколько секунд он не замечал их, и они лежали на красной скатерти стола. Потом он положил на них свои. Он проделал это серьезно и спокойно. Она спросила: — А она тебе понравилась? — Кто? — Ну та, в фильме. — А, в фильме, — сказал он, погладил рукой бокал и выпил. — Она стройнее меня, — сказала она. — Некрасивая, по стройная. Стройнее, чем я. — А, — сказал он, — ох уж эти актрисы. — А ведь и во мне тоже пятьдесят шесть кило, — сказала она, сжав его руки. — Пойдем домой? «Нет, лучше не сегодня», — подумал он и ответил: — Я хочу еще пива. Она выпустила его руки. На ее лице он увидел разочарование. Он больше не думал о человеке в белой шляпе и почему-то снова вспомнил Шорфа. Человеку за пятьдесят, и что в таком возрасте ждать от жизни? — Не буду пить больше, — сказал он, подозвал официантку и расплатился. На улице она снова взяла его под руку. Он сжал ее руку, она сказала: — Про пальто это я только так говорила. Оно мне совсем и не нужно. Главное, чтобы человек был счастлив. Правда ведь? — Конечно правда, — ответил он. У тротуара он увидел свою машину, стал искать ключи и подумал: «Пятьдесят шесть кило, и как это ей только удается. А ведь она ничего. Вполне ничего». О человеке в белой шляпе он больше не вспоминал.Перевод М. Сеферьянца OTTO ШТАЙГЕР □□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□ ПОРТРЕТ УВАЖАЕМОГО ЧЕЛОВЕКА РОМАН
ДЕРЖИТЕ ВОРА ПОВЕСТЬ
РАССКАЗЫ
ПЕРЕВОД С НЕМЕЦКОГО
МОСКВА
- 1
- 2