Литвек - электронная библиотека >> Эжен Мельц >> Современная проза >> Долина юности >> страница 34
кого-то другого. Наше сознание подобно затонувшей на дне океана подводной лодке. Мы читаем на циферблатах данные, которые поступают снаружи, не имея возможности проверить их точность». После этих его слов я приходил в ярость и призывал отца выйти на улицу, увидеть весну, пройтись по берегу озера как нормальный человек. Однажды он ответил мне, что у него нет «никакого желания быть нормальным человеком». Эта фраза застряла у меня поперек горла. Она так меня шокировала, что я поставил ее эпиграфом к своей книге «Мое имя». Но все-таки немного переделал: «У меня еще есть желание быть нормальным человеком».

Вот я стою перед огромной выгнутой крышей, легкой бетонной скорлупой. Сегодня это здание приспособлено под выставочный зал, но когда я был маленьким, там жили люди! Я был в третьем классе начальной школы, когда в классе появился новичок, заявивший, что он живет в Долине Юности. У меня округлились глаза: я не мог в это поверить. И вот в один прекрасный день он привел меня к себе в гости. У него в доме было совсем по-другому, нежели у всех обычных людей. Комнаты с круглыми стенами, огромные стеклянные перегородки и кухня, выходящая на террасу. Я завидовал ему и в то же время страшно гордился тем, что его знаю.

Потом я узнал, что это здание было детским садом во время всемирной выставки под названием «Экспо-64». Кстати, всю Долину Юности обустроили по случаю этой выставки. Полтора миллиона изумленных швейцарцев ходили по аллеям этого парка в 1964 году.

Я подхожу к самому нижнему краю Долины Юности. Небо по-прежнему серое, но я чувствую себя хорошо. Я только что закончил самое большое путешествие по собственной душе. Я возвращаюсь к похоронному центру. Мои часы «Эбель» показывают 17:35, и у меня остались последние минуты. Я вхожу в похоронную капеллу, чтобы опять оказаться наедине с мертвым телом отца.

В этот раз я лучше владею собой: протягиваю правую руку и с нежностью кладу ее на руку моего отца. Ощущение — отвратительное. Рука напоминает свечу, которую только что вынули из холодильника. Рыдания подступают к моему горлу. Я осознаю, насколько то, что лежит передо мной, не имеет ничего общего с человеком. Я выдавливаю из себя: «Прощай папа, прощай».

Глубоко вздыхаю и покидаю свою юность.

Примечания

1

Ззз…дравствуй… Эжен у т…телеф-фона. Что делаешь, мама? (рум.)

(обратно)

2

Для детей (рум.)

(обратно)

3

Котлетки с пряностями, зажаренные на растительном масле, которые я проглатываю дюжинами раз в неделю. — Здесь и далее прим. перев.

(обратно)

4

Диалектный акцент во французском языке, распространенный среди жителей кантона Во.

(обратно)

5

Ежегодно обновляемый вид на жительство в Швейцарии для иностранцев.

(обратно)

6

Оригинальное название: Пэидено (Pays d’en Haut), что можно перевести буквально как «страна Там-Наверху».

(обратно)

7

Традиционный швейцарский деревенский дом в горах.

(обратно)

8

К-Way (англ.) — непромокаемая куртка-ветровка для походов.

(обратно)

9

Эвиан — небольшой город на побережье Женевского озера, на территории Франции напротив Лозанны.

(обратно)

10

Национальная французская игра.

(обратно)

11

Мама, иди сюда! (швейц. нем.)

(обратно)

12

Джерри Ли Льюис — джазовый пианист (по прозвищу «киллер»), популярный исполнитель рок-н-ролла конца 1950-х — начала 1960-х годов в Америке.

(обратно)

13

Джерри Льюис — известный комический актер 1950–1960-х годов.

(обратно)

14

Нашвиль — город в американском штате Теннеси. Такое же название носит рабочий квартал Парижа.

(обратно)

15

Луис Мариано — певец и актер испанского происхождения, получил признание во Франции, в частности, благодаря спектаклю «Мексиканский певец».

(обратно)

16

Опера и Лила — названия станций парижского метро.

(обратно)

17

Деньги за ничто (англ.).

(обратно)

18

Здание Факультета Гуманитарных Наук 2.

(обратно)

19

Бегун на короткие дистанции, олимпийский чемпион.

(обратно)

20

Жорж Брассенс, популярный французский автор-исполнитель.

(обратно)

21

Журнал, посвященный головоломкам и логическим задачам.

(обратно)

22

Спасибо (араб.).

(обратно)

23

Не за что (араб.).

(обратно)