двумя всадниками, замешивая густое снежное тесто, в котором слились воедино земля и небо, черное и белое, прошлое и возможное будущее. Где-то далеко, будто оплакивая все это, завыл одинокий волк.
Эсбьерг, 2012 г.
Примечания
1
ОЗ — Объединенная Зеландия, конфедерация независимых княжеств.
(обратно)
2
СОВБЕЗ — Служба Общей Волшебной Безопасности.
(обратно)
3
Певчая — чародейка, использующая магию голоса. Считается стихийным магом, работающим с энергией воздуха.
(обратно)
4
Мтар — на языке тан «полукровка».
(обратно)
5
Нег. — сокращение от «негативно».
(обратно)
6
Торд-на-Рок — тюрьма для волшебников.
(обратно)
7
СС — Секретный Совет, центральный орган власти СОВБЕЗа.
(обратно)
8
Д.п.в.в. — до последних волшебных войн.
(обратно)
9
Бумажка — на сленге СОВБЕЗовцев БУМАГ— Боевая Узкоспециализированная Магическая Атакующая Группа, волшебное соответствие спецназу.
(обратно)
10
Жнец — гладиатор, сражающийся изогнутым мечом-целуритом и имеющий круглый щит с острым режущим краем.
(обратно)
11
Длинный меч, или Длинный Дик, — гладиатор, сражающийся прямым длинным мечом и имеющий небольшой прямоугольный щит.
(обратно)
12
Пэл: 1) деревянный столб для упражнений с мечом в гладиаторских школах; 2) ранг гладиаторов. Всего существует пять пэлов, где пятый — высший уровень боевого искусства. Чтобы перейти на новый уровень, гладиатор должен пройти испытание. Успешно его выдержавшие получают отметку — полоску на бровь, выжигаемую каленым железом. По количеству отметок можно определить пэл гладиатора.
(обратно)
13
Мясник — владелец школы гладиаторов.
(обратно)
14
Черепаха — гладиатор тяжелого типа, вооруженный длинным прямым мечом и большим прямоугольным щитом, защищающим весь корпус.
(обратно)
15
Ловец — гладиатор легкого типа, вооруженный сетью и копьем.
(обратно)
16
Мясорубка — групповая схватка на арене, в которой побеждает сторона, уничтожившая всех гладиаторов противника.
(обратно)
17
Димахер — гладиатор, сражающийся двойными мечами.
(обратно)
18
Деревянный Меч — «аджакти» по-церрукански, значение прозвища Кая в Танцующей школе.
(обратно)
19
Дерлемек — служители Дестис, церруканской богини смерти.
(обратно)
20
Дакини — одна из четырех крупнейших гладиаторских школ Церрукана.
(обратно)
21
Толлик — вельможа, определяющий на играх порядок поединков И состав гладиаторских пар с помощью жеребьевки.
(обратно)
22
Чилан — жрец в религии Церрукана.
(обратно)
23
Комит — генеральский чин в церруканской армии.
(обратно)
24
Сейджин — господин, хозяин по-церрукански.
(обратно)
25
Клепсидра — водяные часы.
(обратно)
26
Буки — букмекер, принимающий ставки на гладиаторских играх.
(обратно)
27
Безносая — одно из имен церруканской богини смерти Дестис.
(обратно)
28
П.п.в.в. — После Последних Волшебных Войн.
(обратно)
29
ОВР — Отдел Внутренних Расследований.
(обратно)
30
Тэнгу — ворон-оборотень.
(обратно)