Литвек - электронная библиотека >> Майкл Фрэнсис Флинн >> Научная Фантастика >> Эйфельхайм: город-призрак >> страница 148
class='book'> 250 Речь идет о микробах и антибиотиках.

(обратно)

251

In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti… — Во имя Отца и Сына и Святого Духа… (Лат.)

(обратно)

252

Epistola de magnete — «Письма о магните» (1269).

(обратно)

253

Experientia — опыт, эксперимент (лат.).

(обратно)

254

В начале 1920-х гг. польский физик Теодор Калуца и шведский физик Оскар Кляйн допустили, что пространство-время имеет скрытое пятое измерение. Эта дополнительная размерность не является бесконечной, как другие измерения; она замыкается на себе, образуя окружность. В 1978 г. Эжен Краме, Бернар Жуля и Жоель Шерк в Париже установили, что супергравитация не только допускает существование до семи дополнительных измерений, но и наиболее четко описывается в 11-ти измерениях пространства-времени.

(обратно)

255

Теории великого объединения, GUT, — в физике элементарных частиц группа теоретических моделей, описывающих единым образом слабое электромагнитное и ядерное взаимодействие. Предполагается, что они являются частью единого силового поля и при чрезвычайно высоких энергиях объединяются.

(обратно)

256

Tempus fugit — время летит (лат.).

(обратно)

257

ЦЕРН (CERN, от фр. Conseil Européen pour la Recherche Nucléaire) — Европейская организация по ядерным исследованиям, крупнейшая в мире лаборатория физики высоких энергий.

(обратно)

258

Merde! — Дерьмо! (Фр.)

(обратно)

259

Quae fuerant vitia mores sunt — Что было пороками, то теперь нравы (Сенека) (лат.).

(обратно)

260

Отлично! Куриный паприкаш с галушками и огурцом. И блинчики! (венг.) — Прим. верстальщика.

(обратно)

261

В 1968 г. Абдус Салам и Стивен Вайпберг независимо друг от друга построили теорию, объединяющую сильные и электромагнетические взаимодействия. Салам предсказал, что переносчиками слабого взаимодействия являются заряженные частицы W+, W-, а также нейтральная частица Z0, открытые только в 1983 г. Их масса в сто раз больше массы протона.

(обратно)

262

Имеется в виду легочная форма сибирской язвы, которую было легко подхватить, работая с кожами и шерстью.

(обратно)

263

Один стоун равен 6,35 кг.

(обратно)

264

Psyche logos (от psyche — душа и logos — учение, наука, слово). Дословно: «учение о душе», психология (греч.).

(обратно)

265

Ego — я (лат.).

(обратно)

266

Quintessence — эфир (лат.).

(обратно)

267

Loch — дыра, отверстие (нем.).

(обратно)

268

Уильям, Г. Тиффт — астрономом Стьюардской обсерватории Аризонского университета в Туксоне. Доказывал, что красное смещение «квантовано», то есть оно происходит только в определенных регулярных гармонических интервалах.

(обратно)

269

Книга премудрости Соломона, 11:21.

(обратно)

270

Secundum imaginationem — согласно предположению (лат.). Схоластический термин.

(обратно)

271

In extremis — в последний момент (лат.). Здесь в значении «доведенная до крайности».

(обратно)

272

Ловить блох — (перен.) заниматься казуистикой, спорить по пустякам. Буквально: «разрубать волоски».

(обратно)

273

«Альмагест» — классический труд Клавдия Птолемея, появившийся около 140 г. и включающий полный комплекс астрономических знаний Греции и Ближнего Востока того времени. Полное название «Великое математическое построение по астрономии в 13 книгах» или, кратко, «Мэгистэ» (греч. «мэгистос» — величайший), что у арабов, донесших этот труд до Европы, превратилось в «Альмагест». Содержит в себе детальное изложение геоцентрической системы мира.

(обратно)

274

Абу-л-Хасан Сабит ибн Курра ал-Харрани ас-Саби — арабский астроном, математик и врач IX в.

(обратно)

275

Quod erat demonstrandum — что и требовалось доказать (лат.).

(обратно)

276

Sancta Maria Virgina, ore pro feminis! — Святая Дева Мария-заступница! (Лат.)

(обратно)

277

Illumina óculos meos, ne umquam obdórmium in morte… — Просвети очи мои, да не усну я сном смертным (лат.). Псалом 12:4.

(обратно)

278

Людовик IV Баварский (ок. 1281/1282 — 1347) — император Священной Римской империи и германский король из дома Виттельсбахов. Ранее упоминался как Людвиг Баварский.

(обратно)

279

Schwartzwalder — шварцвальдскую (нем.).

(обратно)

280

Duzende — обращаться к кому-либо на «ты» (нем.).

(обратно)

281

Weltanschauung — мировоззрение (нем.).

(обратно)

282

Речь о книге американского астронома Карла Сагана и советского астрофизика Иосифа Самуиловича Шкловского «Разумная жизнь во Вселенной» (Intelligent Life in the Universe), написанная ими совместно в 1966 г.

(обратно)

283

Nicht wahr? — Не так ли? (нем.)

(обратно)

284

Na, Anton, meiner Alt. — Ну, Антон, старина (нем.).

(обратно)

285

Bon mot — острота (фр).

(обратно)

286

Völkerwanderung — великое переселение народов (нем.).

(обратно)

287

Fraulein — фрейлейн, устаревшее обращение к незамужней женщине (нем.).

(обратно)

288

Hay cuú giúp toi. Cho toi suc manh. — Пожалуйста, помоги мне. Дай мне силы (вьетнам.) — Прим. верстальщика.

(обратно)