Литвек - электронная библиотека >> Кейси Марс >> Остросюжетные любовные романы >> Молчаливая роза >> страница 125
бакенами и оставила гавань позади, она в полной мере оценила имя, которое Джонатан выбрал для своей новой шестидесятифутовой красавицы. Оно было выведено большими красными буквами на корме, где сейчас стоял Алекс, следивший за тем, как из-под сверкающего белоснежного корпуса корабля вырывается пенная струя.

«Тенси». Ангел.

Девон снова улыбнулась, подумав об этом. Тогда она была вне себя, но теперь это слово грело ей сердце и говорило о счастливом, безоблачном будущем.

Тенси. Если кто и был ангелом, то это именно Джонатан, — высоким, смуглым ангелом, который мог иногда быть суровым, но всегда оставался заботливым, а временами — трогательно добрым. Каждый день она благодарила за него Бога.

Но одно она знала несомненно: самым драгоценным подарком на свете был подарок судьбы, которая предназначила трем людям стать единым целым. Подарок судьбы и «Молчаливой розы».

От автора

Хотя история Девон вымышлена, события, которые подали автору идею написать этот роман, вполне реальны. Так, не были придуманы ночлег и завтрак в новоанглийской гостинице, напоминавшей «Стаффорд-Инн»; проведя там ночь, автор сам испытал многие странные инциденты, которые довелось пережить Девон Джеймс, и открыл для себя несколько неприятных истин.

Автор, закончивший Калифорнийский университет, имеющий ученую степень по антропологии и много лет изучавший парапсихологию в различных высших учебных заведениях, верит, что при необычном стечении обстоятельств каждый может столкнуться с таинственными явлениями человеческой психики. Не в пример Девон, большинство из нас предпочитает просто не замечать их. Но иногда в наши действия вмешивается судьба и изменяет ход событий таким образом, что мы больше не можем не обращать на них внимания.

1

«Синие воротники» — принятое в США обозначение инженеров и техников. — Здесь и далее прим. перев.

(обратно)

2

Кондоминиум — роскошный многоквартирный кооперативный дом.

(обратно)

3

Интерком — внутреннее переговорное устройство.

(обратно)

4

Анна Стюарт (1665–1714) — английская королева с 1702 года, последняя из династии Стюартов.

(обратно)

5

«Кокни» — кличка представителей лондонского простонародья, говорящих на особом диалекте, характерной чертой которого является опускание начального звука «г».

(обратно)

6

Фитинг — соединительная деталь трубопроводов, устанавливаемая в местах поворотов, разветвлений, соединений звеньев труб (муфты, тройники и др.).

(обратно)

7

Спасибо (яп.).

(обратно)

8

Милый (яп.).

(обратно)

9

Английский эквивалент понятия «семейная тайна». Слово «closet» означает одновременно и «шкаф», и «чулан».

(обратно)

10

Первая поправка к Конституции США предусматривает свободу слова и печати.

(обратно)

11

Туше — фехтовальный термин, означающий, что цель поражена.

(обратно)

12

Рудольфо Валентино — знаменитый голливудский киноактер, звезда «немого» кино 20—30-х гг.

(обратно)

13

Университет, расположенный в г. Принстон (штат Нью-Джерси). Основан в 1746 г. Крупный центр в области аэронавтики и космических исследований. Около 6 тыс. студентов.

(обратно)

14

День Благодарения — официальный праздник в честь первых колонистов Массачусетса (последний четверг ноября).

(обратно)

15

Интроверт (от лат. «обращенный внутрь») — психологическая характеристика самоуглубленной личности.

(обратно)

16

Мак — принятое у нью-йоркских таксистов обращение к белому американцу, выходцу из Великобритании и Ирландии.

(обратно)