ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Жюль Верн - Вокруг света за 80 дней - читать в ЛитвекБестселлер - Энн Эпплбаум - ГУЛАГ - читать в ЛитвекБестселлер - Адриана Трижиани - Жена башмачника - читать в ЛитвекБестселлер - Владимир Рудольфович Соловьев - Зачистка. Роман-возмездие - читать в ЛитвекБестселлер - Джон Кехо - Квантовый воин: сознание будущего - читать в ЛитвекБестселлер - Джулия Эндерс - Очаровательный кишечник. Как самый могущественный орган управляет нами - читать в ЛитвекБестселлер - Джули Старр - Полное руководство по методам, принципам и навыкам персонального коучинга - читать в ЛитвекБестселлер - Роберт Гэлбрейт - На службе зла - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Владлен Борисович Багрянцев >> Альтернативная история >> Джеймс Хеллборн. Трилогия

Багрянцев Владлен Борисович

Джеймс Хеллборн. Трилогия


Название: Джеймс Хеллборн. Трилогия в одном томе

Автор: Багрянцев Владлен

Издательство: Самиздат

Страниц: 1149

Год: 2014

Формат: fb2


АННОТАЦИЯ


Альтернативная история плюс антиутопия. 1941 год. Армии третьего рейха наступают на Москву, а на другом конце планеты флот восходящего солнца атакует Перл-Харбор. Но в этом альтернативном мире у немцев и японцев появляется новый союзник...







Джеймс Хеллборн

Разрушитель Миров



  Глава 1. Расстановка акцентов.




  Под ногами что-то хрустнуло.


  Старший капитан Половцев аж зашипел от злости. Операция началась слишком хорошо, и было бы обидно провалить ее из-за такого пустяка.


  Виновный боец столь же виновато развел руками.


  Половцев зашипел снова.


  - Не думаю, что нам грозит преждевременное обнаружение, товарищ старкап, - заметил лейтенант Новиков, немного опередивший группу. Половцев сделал себе пометку - при первом же удобном случае устроить разнос нерадивому подчиненному за неуважение к режиму молчания. Но сейчас он просто молча последовал за лейтенантом на вершину заснеженного холма.


  В Митраборге била ключом мирная жизнь. Центральную (и единственную) улицу освещали фонари, из тавернообразного домика на углу доносилась музыка и другие праздничные звуки. Снаружи никого не было. В прочих домиках, за исключением двух-трех, окна были темны... или занавешены. Старкап Половцев пожал плечами и приказал:


  - Продолжаем, товарищи.


  Уже на самой окраине поселка он молча разделил бойцов на мелкие группы и указал им цели - освещенные домики и т.п. Штурмом таверны Половцев решил командовать лично.


  Входная дверь распахнулась под мощным ударом кирзача, но весь эффект неожиданности ушел в пустоту. За первой дверью скрывалась вторая. Но следовавший впереди боец не растерялся. ТРАХ! - и российские солдаты проникли в помещение. Демонстративно щелкнули затворы и предохранители.


  - Всем стоять - руки вверх - сдавайтесь - вы окружены! - так (или примерно так) объявил посетителям таверны старший капитан Половцев.


  Удивленные и не совсем трезвые взгляды были ему ответом.


  - Eee... Willcamen, kemraden, - наконец-то нарушил народное безмолвие очевидно старший по званию, на куртке которого красовались майорские погоны. - Ni wrekenshif ? Nidda hilperen ?


  - О чем это он? - Половцев покосился на лейтенанта Новикова, с пятого на десятое владевшего данорвежским.


  - Добро пожаловать, - с явным облегчением собщил Новиков. Это был слишком простой текст, даже для него. - Спрашивает, потерпели ли мы крушение и нужна ли нам помощь.


  - Он что, ничего не знает? - удивился Половцев, но тут же спохватился. - Неважно. Объясните ему, что Социал-Революционная Российская Республика находится в состоянии войны с Королевством Данорвегия, и все здесь присутствующие являются нашими военнопленными. За исключением гражданских, чей статус... Ну, сами разберетесь.


  Успешно запинаясь и разбавляя некапиталистический запас слов буквосочетанием "еее..." (точь-в-точь как данорвежский офицер), Новиков приступил к леции по новейшей (всего несколько часов прошло) истории. Кажется, данорвежские пограничники стали что-то понимать, но тут прозвучал первый выстрел. Старший капитан Половцев схватился за голову и упал на пол. Второй выстрел прервал лекцию Новикова на самом интересном месте. Третий выстрел потонул в грохоте ответного залпа опомнившихся республиканских солдат. Лишь немногие данорвежцы были вооружены, поэтому все было кончено через несколько секунд.



  * * * * *



  - Потери минимальны, товарищ генерал, но почти все офицеры.


  - М-да, нехорошо получилось, - пробормотал генерал Дюзенберг. - Что с раненными?


  - Около 50 человек, Андрей Карлович.


  - Эвакуация?...


  - Нет надобности, товарищ генерал. Здесь хороший госпиталь, взяли его без единого выстрела. Данорвежские врачи работают с нашими медиками.


  - Проблем не было?


  - Никак нет, они единственное условие поставили - своим раненным помочь. Конечно, мы же не дикари. Так они и лежат, наши и хансы, вперемешку. Охрану поставили, конечно, но эксцессов не было.


  - Это хорошо, - кивнул генерал. - Что с пленными?


  - Почти весь гарнизон, - неуверенно сообщил адъютант. - Кроме кабачка больше нигде и не стреляли.


  - Что-нибудь интересное? - уточнил генерал почему-то в среднем роде, но адъютант его понял и оживился:


  - Так точно, товарищ генерал. Альбионский офицер. Что он здесь делал - непонятно.


  - Альбионец? Очень интересно. Яков Степанович, голубчик, а ну-ка, пригласите его сюда...


  Пленник не обманул ожиданий генерала. Точнее, его внешность. Он будто сошел с агитационного плаката... "Ну, к чему эти штампы?" - обругал себя Дюзенберг. Хотя верно, типичный Альбионец. Блондин, голубоглазый, метр восемьдесят пять минимум (у генерала было плохо с глазомером, на вершину командной цепочки его привели другие таланты), тонкие бледные губы (или это от холода? черт его знает!) Серая униформа с нашивками... все у этих буржуев не по-людски! Легко одет, покрасоваться решил. Если только бойцы не начали его раздевать. Надо будет проверить и наказать, если что.


  Английского генерал Дюзенберг не знал, поэтому неуверенно спросил:


  - Говорите по-французски?


  Альбионец покачал головой.


  - По-немецки?


  - Немного, господин генерал.


  ("Черт, а он в наших званиях разбирается!")


  - С кем имею честь?


  - Лейтенант Джеймс Хеллборн, Альбионский Добровольческий Корпус.


  - Наемник, - с легким презрением заметил Дюзенберг.


  - Почтительно прошу с вами не согласиться, господин генерал, - сложносочиненная грамматическая конструкция далась альбионцу нелегко, однако Дюзенбергу было наплевать на его затруднения.


  - Не будем спорить о семантике, лейтенант.


  - Простите?... - моргнул Хеллборн, но Дюзенберг уже задавал следующий вопрос.


  - В каком статусе находились на острове?


  - Офицер связи Корпуса.


  - Здесь есть еще кто-то из ваших?


  - Я не уверен, что знаю ответ на этот вопрос, - альбионец внезапно заинтересовался носками своих ботинок.


  - Извините, товарищ генерал... - услышал Дюзенберг у себя за спиной.


  - В чем дело, сержант? -