13
Государственная Женская Ассоциация.
(обратно)
14
Австралийский бисквитный торт, покрытый шоколадом и сушеным кокосом.
(обратно)
15
Норман Альфред Уильям Линдсей (1879–1969), австралийский график, живописец, критик и писатель, работал в оригинальном стиле, напоминающем стиль английских символистов 1890-х годов.
(обратно)
16
Фильм с Джеймсом Динам по роману Дж. Стейнбека.
(обратно)
17
Виктория — штат на юго-востоке Австралии.
(обратно)
18
Бургуль или булгур — пшеничная крупа, которую обрабатывают кипятком, высушивают и измельчают.
(обратно)
19
Фирменное название бриллиантина для волос.
(обратно)
20
Знаменитые австралийские теннисисты.
(обратно)
21
Бушлэнд — в Австралии: название больших открытых пространств, покрытых деревьями, кустарниками и другой растительностью.
(обратно)
22
Картофельная запеканка с мясным фаршем и луком.
(обратно)
23
За победу и за место.
(обратно)
24
Смесь простого пива с лимонадом или имбирным пивом.
(обратно)
25
Белтмен — в Австралии: участник пляжной спасательной команды, который выплывает вперед с привязанной к ремню веревкой.
(обратно)
26
Национальный австралийский праздник, отмечаемый в первый понедельник после 26 января.
(обратно)
27
У автора ошибочно указана фамилия Горький.
(обратно)