Литвек - электронная библиотека >> Лайош Мештерхази >> Военная проза >> Свидетельство >> страница 189
— молекулярный обмен двух жидких сред через проницаемую мембрану.

(обратно)

15

Сначала есть, потом философствовать (лат.).

(обратно)

16

Дворца полководцев (в Берлине) (нем.).

(обратно)

17

Фрёч — сухое вино с содовой.

(обратно)

18

Сервус — приветствие, предполагающее обращение на «ты».

(обратно)

19

«Брат» — обращение нилашистов друг к другу.

(обратно)

20

15 октября 1944 года Миклош Хорти сделал заявление о выходе Венгрии из войны и обратился к населению с призывом поддержать правительство. Непосредственно после этого и произошел нилашистский путч.

(обратно)

21

Рабочие районы Будапешта.

(обратно)

22

Лакатош Геза — хортистский генерал, возглавлявший в августе — октябре 1944 года венгерское правительство. 16 октября 1944 года был смещен Гитлером, оккупировавшим Венгрию и установившим в стране открытую фашистскую диктатуру во главе с Салаши.

(обратно)

23

«Непсава» («Голос народа») — газета социал-демократической партии в хортистской Венгрии. В конце второй мировой войны была запрещена нилашистами. С 1948 года — орган венгерских профсоюзов.

(обратно)

24

«Трибунал возмездия» — фашистские судилища в Венгрии, созданные в 1944 году, чинившие расправы над всеми демократическими силами страны.

(обратно)

25

Бачка — район на севере Югославии.

(обратно)

26

«Предатель народа» (нем.).

(обратно)

27

Здравствуйте, разрешите войти (нем. диал.).

(обратно)

28

Ну что вы! (искаж. нем.).

(обратно)

29

Нет? (нем. диал.).

(обратно)

30

Левенте — полувоенные формирования из подростков-допризывников.

(обратно)

31

Вайда Янош (1827–1897) — венгерский прогрессивный критик и публицист. Литературное общество, названное его именем, было создано в 1927 году.

(обратно)

32

Часар Элемер (1874–1940), Пинтер Енё (1881–1940) — известные литературные критики и историки литературы консервативного направления.

(обратно)

33

«Служба Пронаи» — карательные отряды, созданные бароном Пронаи для расправы с венгерским народом после поражения революции 1919 года. Были организованы вновь в 1944 году, во время нилашистской диктатуры.

(обратно)

34

Байчи-Жилинский Эндре (1886–1944) — политический деятель и публицист. Во время второй мировой войны был руководителем «умеренных» в венгерском движении Сопротивления, убежденным антифашистом. В марте 1944 года был арестован гестапо и в декабре того же года казнен.

(обратно)

35

Дядей Андрашем будапештские сопротивленцы называли Байчи-Жилинского.

(обратно)

36

Что, мое сокровище? (нем.)

(обратно)

37

«Уй соо» («Новое слово») — орган Коммунистической партии Венгрии.

(обратно)

38

С окончанием на «ипсилон» в Венгрии писались дворянские фамилии.

(обратно)

39

С кем воровал, с тем и в петлю попал… (нем.)

(обратно)

40

«Голос Германии» (нем.) — фашистская радиостанция.

(обратно)

41

Тархоня — маленькие комочки из пшеничного теста, которые используются для приготовления целого ряда венгерских национальных блюд.

(обратно)

42

Чистая доска (лат.).

(обратно)

43

Нельзя! Нельзя! (искаж. венг.)

(обратно)

44

Есть у вас грампластинки? (нем.)

(обратно)

45

У вас есть дети? (нем.)

(обратно)

46

Трое (нем.).

(обратно)

47

Подождите! (нем.)

(обратно)

48

Директориями назывались в 1919 году, во время венгерской пролетарской диктатуры, органы революционного самоуправления на местах.

(обратно)

49

Бела Кун (1886–1939) — организатор Венгерской коммунистической партии, руководитель пролетарской революции 1919 года в Венгрии. Находился в политэмиграции в СССР.

(обратно)

50

Свобода! (венг.) — приветствие, принятое у коммунистов Венгрии.

(обратно)

51

Гёмбёш Дюла (1886–1936) — венгерский политик, реакционер. В 1932 году, став премьер-министром, ускорил фашизацию страны. Проводил политику, приведшую Венгрию к зависимости от гитлеровской Германии и военному союзу с ней.

(обратно)

52

Экэегенция (греч.) — толкование, постижение смысла текста, закона.

(обратно)

53

Лайош Кошут (1802–1894) — венгерский политик XIX века, вождь революции 1848–1849 годов.

(обратно)

54

«Сабадшаг» («Свобода») — орган Венгерской коммунистической партии.

(обратно)

55

«Вереш уйшаг» («Красная газета») — орган коммунистической партии в дни Венгерской Советской республики в 1919 году.

(обратно)

56

15 марта — национальный венгерский праздник, в память революции 1848 года.

(обратно)

57

21 марта 1919 года была провозглашена Венгерская Советская республика, продержавшаяся четыре с половиной месяца.

(обратно)

58

Эльзевиры — потомственные голландские книгоиздатели (XVI–XIX вв.).

(обратно)

59

Аурел Штромфельд (1878–1927) — венгерский коммунист, член подпольного руководства партии, казненный хортистами.

(обратно)

60

Начальная строка венгерского гимна.

(обратно)

61

Латобар Кальман — знаменитый венгерский комический актер.

(обратно)

62

Енё Тершанский (р. 1888) — венгерский писатель.

(обратно)

63

Вадас — охотник (венг.).

(обратно)

64

Мадач Имре (1823–1864) — венгерский поэт, автор философской стихотворной драмы «Трагедия человека».

(обратно)

65

Вербёци — венгерский магнат, казнивший вождя крестьянского восстания 1514 года Дёрдя Дожу на раскаленном железном троне.

(обратно)