ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Мартин Рейди - Габсбурги. Власть над миром - читать в ЛитвекБестселлер - Алексей Сергеевич Колоколов - Заставьте данные говорить. Как сделать бизнес-дашборд в Excel. Руководство по визуализации данных - читать в ЛитвекБестселлер - Матильда Старр - Школа чернокнижников. Тёмная метка - читать в ЛитвекБестселлер - Патрик Кинг - Перестаньте угождать людям. Будьте ассертивным, перестаньте заботиться о том, что думают о вас другие, и избавьтесь от чувства вины - читать в ЛитвекБестселлер - Бонни Гармус - Уроки химии - читать в ЛитвекБестселлер - Карин Слотер - Осколки прошлого - читать в ЛитвекБестселлер - Пол Симпсон - Код цвета - читать в ЛитвекБестселлер - Джон Богл - Не верьте цифрам! - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Виктория Владимировна Любимова >> Космическая фантастика >> Душа планеты >> страница 106
в коем случае не обижает – наоборот, побуждает двигаться вперед!




[1]  Фрик (англ.  freak —  урод) — человек, отличающийся ярким, необычным, экстравагантным внешним видом и вызывающим (зачастую эпатажным) поведением, а также обладающий неординарным мировоззрением, которое является результатом отказа от социальных стереотипов. Чаще всего это подростки, но встречаются и великовозрастные фрики. Также фриками бывают люди творческих профессий — художники, поэты, фотографы, писатели и т. д.

[2] Ба́рби (Barbie англ. ум. от Barbara (Барбара)) — изначально детская игрушка, преимущественно для девочек 3 — 13 лет, а ныне еще и наиболее часто коллекционируемый объект взрослых людей. Полное имя Барби — Барбара Миллисент Робертс

[3] Бари́ста (итал. barista — буквально «человек, работающий за барной стойкой» бармен, буфетчик) — кофевар , специалист по приготовлению кофе (в основном именно эспрессо), умеющий правильно приготовить кофе или напитки на его основе и подать посетителю. Другими словами, это человек, выполняющий функции бармена, но работающий не с алкоголем и коктейлями, а с кофе или напитками, связанными с кофе.

[4] Кен — кукла, друг куклы Барби

[5] Нигиридзуси (нигири) (握り寿司: суши, сделанное с помощью рук). Наиболее часто встречающийся вид суши.

[6]  Гиперио́н — в древнегреческой мифологии титан, «сияющий» бог, буквально «идущий наверху», то есть, по небу.

[7]  Homo erectus —  человек прямоходящий; устар.  архантроп.

[8] Хостес – встречающий гостей от лат. « Hospes » – гость. В задание хостесc входит забота о гостях в ресторанах, отелях, аэропортах, а также на больших выставках и конференциях.

[9] Шовинизм – (фр. Chauvinisme) Крайне агрессивная форма национализма, проповедь национальной исключительности, противопоставление интересов одной нации интересам всех других наций. В контексте Сатурна имеет ввиду переносный смысл этого слова, подчеркивая  то, что Ральф был довольно гордым и не мог обходиться без сарказма, которым в шутку как бы опускал всех остальных.

[10] Au revoir – «До свидания» (франц.)

[11] Bois tordu ne se redresse pas. –  дословный перевод «Кривое дерево не выпрямишь» (фр.) Русский эквивалент пословицы: горбатого могила исправит.

[12] Человек в полумаске, один из главных героев одноименного французского романа  Гастона Леру,  по сюжету которого предпринято несколько театральных постановок и снято несколько фильмов.

[13] Правило номер один (фр.)

[14]  -  اسْمَحْ  يُسْمَحْ  لكَ