Литвек - электронная библиотека >> Игорь Сергеевич Градов и др. >> Научная Фантастика и др. >> Сказатели. Русский фантастический альманах фантастики и фэнтези. № 1, 2014 >> страница 94
детскими книжками, сваленные в кучу на полу. Основательно искали, да…

«Скажи…»

Он замер, держа в руках книгу. А ведь Иза где-то здесь. Уже здесь или вернется. Обязательно вернется — ведь ей больше некуда идти. И он здесь. Он ее дождется.

Олег переоделся, пристроил в боковой карман куртки пистолет с полной обоймой и служебное удостоверение и пошел бродить по безлюдным коридорам.

— И жили они долго и счастливо.

Водитель чуть сбросил скорость, обернулся:

— А ты сказочник. Может, еще и волшебник к тому же? Сотвори-ка чудо. Ведь не сможешь. Что толку от твоих сказок? — Он выругался вполголоса, сплюнул в окно: — Сдохнем все.

— Витя, хватит! — умоляюще вскрикнула женщина.

— А что хватит-то?

— В самом деле, мужик, успокойся, — сурово сказал Олег. — Не нагнетай. Не пугай ребенка.

Иза погладила его по щеке. От прикосновения маленькой теплой ладони захотелось закрыть глаза и перестать думать. Чувствовать эту ладошку вечно…

— Олег, скажи…

— Что, моя хорошая?

— Почему будет больно?

— Не будет. Все хорошо. Не думай об этом.

— Думай не думай, а сгорит здесь все, — снова влез водитель. — Ядерный реактор — это не детская хлопушка. Огонь все пожрет, ничего не оставит. Да и жить здесь нельзя будет лет сто. Вот она — правда жизни, не сказка.

Девочка задумалась:

— Есть огонь — будет больно. Не станет огня — не будет больно… Я только должна крепко-крепко захотеть…

Кошка с воплем сорвалась с ее колен и нырнула в щель между коробками.

— И была ящерица, что искала тепла в огне, да не находила и замерзала, забирая пламя…

Олег оторопел. Его слова. Эту сказку он рассказывал Изе больше года назад. Он даже толком уже и не помнил, о чем она была.

— И носили ее по миру ледяные ветра тоски, и не было ей покоя…

Водитель ударил по тормозам — настолько резко, что Изу рвануло из рук Олега. Он прижал ее к себе, взглянул вперед…

Посреди дороги стояла саламандра. Огромная — размером с крупную корову. Золотистые отблески играли на теле ящерицы в свете фар. Янтарные глаза внимательно взирали на Изу. Олег не успел ничего сказать, а девочка выскочила из машины, подбежала к ящерице и обхватила ее за шею:

— Хорошая… красивая… помоги. Потуши огонь. Пусть не будет больше больно и плохо мне и Олегу…

— Бред, — отчетливо произнес водитель. — Это какой-то бред.

Олег вышел из авто, подошел к водительской дверце, распахнул ее.

— Выметайся. И быстро, — приказал он водителю. И женщине: — Вас тоже касается. Поможете нам — имеете большой шанс уцелеть.

Пистолет в его руке был надежным аргументом. Ему подчинились беспрекословно.

— Иза, садись скорее!

Она послушно устроилась рядом с ним.

— Мы ее проводим?

— Да.

Помог девочке пристегнуться, бросил взгляд на саламандру. Та с интересом разглядывала замерших у обочины владельцев машины. Вернее, бывших владельцев.

— Давай за нами, милая, — шепотом сказал Олег, садясь за руль.

Иза смотрела на него сияющими глазами:

— Олег…

— Всегда-всегда. Я никуда не уйду. Я тебя люблю.

Посмотрел на часы. Развернул машину. Высунулся в окно, посвистел саламандре. С удивлением увидел, как пасть ящерицы расплывается в широченной улыбке, и понял, как на самом деле мало нужно, чтобы поверить даже в самое невероятное. Крепко-крепко поверить…

Летела по дорогам опустевшего города одинокая легковушка. И следовала за ней великолепная огненная саламандра — легко, словно несли ее ветры. Улицы взирали им вслед расширенными зрачками окон. Время замедлило ход, завороженно любуясь заревом над горящим зданием реактора. Замершие вдалеке в тревожном ожидании люди и понятия не имели о том, что Сказатель уже родился.

В мир возвращалась сказка.


Сказатели. Русский фантастический альманах фантастики и фэнтези. № 1, 2014. Иллюстрация № 1
Сказатели. Русский фантастический альманах фантастики и фэнтези. № 1, 2014. Иллюстрация № 2
Сказатели. Русский фантастический альманах фантастики и фэнтези. № 1, 2014. Иллюстрация № 3

Примечания

1

Клянусь словами учителя (лат.).

(обратно)

2

Обувь без пяток.

(обратно)

3

Лонгхорн — порода коров, изначально разводившаяся в Англии, а потом в юго-западных штатах США.

(обратно)

4

Стейнтод — от нем. Stein (камень) и Tod (смерть) — смерть камня.

(обратно)

5

Вервальтер — от нем. Verwalter — управляющий.

(обратно)

6

Блида — разновидность катапульты, распространенная в средневековой Германии.

(обратно)

7

Wenn die Soldaten durch die Stadt marschieren… Ei warum? Ei darum!.. — Когда солдаты по городу шагают… Эй, почему? Да потому!.. (нем.) (фразы из песни).

(обратно)

8

Цвайхендер — от нем. Zweihaender — двуручный меч.

(обратно)

9

Когда солдаты По городу шагают, Девушки окна И двери открывают.

Эй, почему? Да потому! Эй, почему? Да потому! (нем.) (фразы из песни).

(обратно)