Литвек - электронная библиотека >> Хуго Рас >> Научная Фантастика >> Прекрасная коньюктура >> страница 3

Джеймс встал рядом с ней у окна и, проследив за ее взглядом, увидел старушку, которая совершала перед отелем утреннюю прогулку, опираясь на руку своего сына. Идти ей было мучительно тяжело, но она шла, крепко и боязливо прижавшись к сыну.

- Они здесь уже шесть дней, - сказала Элин. - Вдвоем.

В дверь постучали, и когда они, не оборачиваясь, в один голос крикнули: "Да!" - вошла медсестра.

- Все позади, - сказала она.

- Странно, - пробормотал Джеймс, - мы знали заранее, и все равно это действует, как шок.

- Пока он спал, я сделала ему укол мышьяка, - добавила медсестра, закрывая никелированную коробочку.

- Когда придет мой час, я бы тоже, пожалуй, кончился здесь, - проговорил Джеймс - Тут отличный сервис.

Внизу на улице старушка, все так же вцепившись в сына, заканчивала прогулку и преодолевала одну за другой ступеньки подъезда. Молодой человек опустил голову, казался погруженным в свои мысли, а его мать смотрела вперед бессмысленным старческим взором.

Перевел с фламандского В. ОШИС

* Менеер (голл) - господин.

** Остенде, Зеебрюгге - портовые города в Бельгии; Хук-ван-Холланд, Флиссинген - портовые города в Нидерландах; Кале - порт во Франции.

*** Схипхол - аэропорт в Амстердаме; Завентем - аэропорт в Брюсселе.