Литвек - электронная библиотека >> Джон Таунсенд и др. >> Психология и др. >> Барьеры >> страница 99
такой активной, как того хотелось бы Филлис, но это уже ее проблема. Шерри из этой ловушки выскочила.

19.45

Дети и Уолт убрали со стола. Они не испытывали желания лишиться следующего ужина, подобно тому как когда-то лишились завтрака!

21:30

дети в постели, все домашние задания выполнены. Они даже успели чуть-чуть поиграть перед сном. Уолт и Шерри тихонько сидели и пили кофе. Они обсуждали, как прошел у каждого из них день. Они смеялись над ошибками, сочувствовали неудачам друг друга, строили планы на выходные и говорили о детях. Они смотрели в глаза друг другу. Каждый был рад, что другой рядом с ним.

Это чудо, и чудо, доставшееся нелегким трудом. Шерри пришлось обращаться к психотерапевту, а также посещать церковную группу психологической помощи. Ей потребовалось долгое время, чтобы выйти из привычной жизненной колеи, называемой «укрощением гнева Уолта с помощью любви». Она наконец смогла прямо заговорить о существующей между ними проблеме. Однако и после того, как она решилась это сделать, безмятежность наступила не сразу. Напротив, сначала она почувствовала, что почва уходит из-под ног. Уолт терялся. не зная, как ему поступать в тех случаях, когда жена говорила ему: «Я хочу, чтобы ты знал: меня обижает, что ты критикуешь меня на людях. Если ты будешь продолжать делать это, я немедленно уеду домой. Я больше не стану строить жизнь на лжи. Отныне я намерена защищаться».

Теперь Уолту приходилось иметь дело с женой, которая больше не желала терпеть и подавлять его гнев, которая вполне могла заявить: «Я не собираюсь гадать, за что ты сердишься на меня, лучше я пойду к подругам и проведу время с ними. Если захочешь поговорить, то найдешь меня там.» Уолту было нелегко приспособиться к этому. Ведь он привык, что Шерин вытягивала из него каждое слово, без конца приглаживала его «взъерошенные перышки» и извинялась за собственное несовершенство.

А теперь в ответ на его эмоциональные вспышки Шерри прямо заявляла: «Ты единственный человек, с которым я больше всего хочу близости. Я люблю тебя и хочу, чтобы ты занимал в моем сердце самое главное место. Но если ты откажешься проводить время в близком общении со мной, то я буду общаться со своими друзьями в церкви и с детьми. Я больше не хочу жить, словно попугай в клетке, с которым никто не разговаривает, я не хочу видеть тебя, сидящим перед телевизором».

Уолт угрожал, обижался, замыкался в себе. Но Шерри твердо стояла на своем. С помощью Бога, своих друзей, врача-психолога и церковной группы, оказывающей психологическую помощь, она устояла против нападок Уолта. Он по-настоящему ощутил, что значит лишиться близости с женой.

Ему не хватало общения с ней. Впервые за все время их супружеской жизни Уолт понял, как сильно он зависит от Шерри; как сильно нуждается в ней; как много радости вносила она в их жизнь, когда была рядом. И медленно, постепенно, он начал вновь влюбляться в свою жену, на этот раз в жену, обладающую барьерами.

Она тоже изменилась. При общении с Уолтом Шерри перестала изображать из себя жертву. Она обнаружила, что теперь гораздо меньше обвиняет его, меньше негодует. Благодаря барьерам в ее жизни появилось много нового и интересного. теперь ей не нужно было, чтобы Уолт становился тем образцом совершенства, каким она хотела его видеть раньше.

Нет, этот брак по-прежнему нельзя назвать идеальным. Но теперь он стал прочнее, уподобившись кораблю, который не будет разбит бешеными штормовыми волнами, потому что его удерживает прочный якорь. Теперь Уолт и Шерри стали больше действовать сообща. Их соединили взаимная любовь и ответственность. Они теперь не боялись конфликтов, прощали ошибки и уважали барьеры друг друга.

22.15

лежа в постели, уютно устроившись в объятиях Уолта, Шерри размышляла о последних нескольких месяцах, в течение которых так изменилась ее жизнь. На душе у нее было тепло. Она испытала благодарность к Богу за этот шанс самой сделать свою жизнь другой.

На память ей пришел отрывок из Священного Писания. Она много раз перечитывала его и уже успела выучить наизусть. Это были слова Иисуса из Нагорной проповеди:

«Блаженные нищие духом, ибо их есть Царство Небесное. Блаженные плачущие, ибо они утешатся. Блаженны кроткие, ибо они наследуют землю» (Мф. 5:3-5).

Я всегда буду нищей духом, — подумала она. — но мои барьеры помогут мне найти время, чтобы принять в сердце Царство Небесное. Я часто буду плакать, скорбя о потерях, без которых не обходится эта жизнь. Но установление ограничений поможет мне найти утешение в Боге, получить его от окружающих. Я всегда буду кроткой и мягкой. Но, оставшись личностью, я сумею взять на себя инициативу, чтобы наследовать землю. Благодарю Тебя, Боже, благодарю Тебя за надежду, которую Ты дал мне. И за то, что Ты повел меня и моих любимых по Твоей тропе.

И мы молимся, чтобы барьеры, построенные на библейском основании, помогли вам обрести жизнь, полную любви, свободы, ответственности и служения.

Генри Клауд, доктор философии

Джон Таунсенд, доктор философии

Ньюпорт Бич, Калифорния, 1992 г.

Примечания

1

В русском языке этот фразеологический оборот звучит несколько иначе. «Лезть в душу» — выведывать, узнавать что-либо касающееся личной, интимной жизни кого-либо, вмешиваться в сугубо личную жизнь кого-либо. — Фразеологический словарь русского языка под ред. А. И. Молоткова, М., 1967 — Прим. ред.

(обратно)

2

В английском тексте Библии: «плоды самоконтроля». — Прим. перев.

(обратно)

3

В английском тексте: «То, что избрала Мария, лучше». — Прим. перев.

(обратно)

4

В английском тексте: «Наставляй юношу на путь, по которому ему следует идти». — Прим. перев.

(обратно)

5

В английском тексте: «с неохотой». — Прим. перев.

(обратно)

6

В английском тексте: «...а особенно принадлежащим к семье верующих». — Прим. перев.

(обратно)

7

В английском тексте: «Мы не ограничиваем вас, но вас ограничивают ваши собственные привязанности». — Прим. перев.

(обратно)
ЛитВек: бестселлеры месяца
Бестселлер - Захар Прилепин - Собаки и другие люди - читать в ЛитвекБестселлер - Игорь Романов - Зоопарк в твоей голове. 25 психологических синдромов, которые мешают нам жить - читать в ЛитвекБестселлер - Андрей Александрович Васильев - Легкий заказ - читать в ЛитвекБестселлер - Павел Николаевич Корнев - Нелегал.Том I (СИ) - читать в ЛитвекБестселлер - Никита Киров - Волк 3: Лихие 90-е (СИ) - читать в ЛитвекБестселлер - Елена Дорош - Красное солнце валькирии - читать в ЛитвекБестселлер - Яна Волкова - Темный час - читать в ЛитвекБестселлер - Наталья Викторовна Косухина - Орк ее мечты - читать в Литвек