Литвек - электронная библиотека >> Кейт Лаумер >> Научная Фантастика >> Миры Империума >> страница 206
(обратно)

16

Elап — здесь: душевный порыв (фр.).

(обратно)

17

Шведская королевская разведка (шведск.).

(обратно)

18

Золотая медаль Конгресса — высшая гражданская награда США.

(обратно)

19

Колокол Свободы — колокол, находящийся в Филадельфии, США, и являющийся главным символом американской истории борьбы за независимость от Великобритании. Официально колокол стал именоваться Колоколом Свободы с 1837 года, когда он сделался символом движения аболиционистов. Трещина на колоколе появилась в 1846 году, после того как он звонил несколько часов кряду в день рождения Джорджа Вашингтона.

(обратно)

20

Четвертое июля — День независимости США.

(обратно)

21

Общество традиционного дизайна — общественная женская организация.

(обратно)

22

Друг Л. Ф. Баума и первый иллюстратор знаменитой сказки.

(обратно)

23

Персонаж сказки «Мудрец из страны Оз».

(обратно)

24

Проститутка, персонаж романа М. Митчелл «Унесенные ветром».

(обратно)

25

Извольте, синьор (ит.).

(обратно)

26

Добрый день, синьор и синьорина! (ит.)

(обратно)

27

Восточные Семидесятые улицы — фешенебельный район Нью-Йорка.

(обратно)

28

Персонаж романа С. Кинга «Пляска смерти», бивший электричеством.

(обратно)

29

Эфиопский принц Рас Тафари Маконнен, принявший по восшествии на престол имя Хайле Силассие I, является центральной фигурой религии растафари. Правил с 1930-го по 1974 г.

(обратно)

30

«Dieu et mon droit» (фр.) — «Бог и мое право», девиз английской короны со времен Генриха V (1413-1422).

(обратно)

31

Аббатство Фонтевро — один из самых известных средневековых монастырей Франции, место погребения Генриха И Плантагенета.

(обратно)

32

Королевская разведка (шведск.).

(обратно)

33

Делайте взносы в банк крови. Возможно, вам пригодится счет в нем (шведск.).

(обратно)

34

Разумеется, конечно (шведск.).

(обратно)

35

Порыв, стремление (фр.).

(обратно)

36

Я этого не делал! (шведск.).

(обратно)

37

С хлебом и горчицей (шведск.).

(обратно)

38

Д. с. (до современности) — до 1950 года — точка отсчета в современных научных шкалах.

(обратно)

39

«Три короны» — популярная марка шведского пива.

(обратно)

40

Джеймс Ретиф, вице-консул и третий секретарь дипломатического корпуса Земли — персонаж фантастического сериала К. Лаумера «Ретиф».

(обратно)

41

Карл Великий умер 28 января 814 года.

(обратно)

42

Новая Англия — название исторически сложившегося района в северо-восточной части США.

(обратно)

43

Третий.

(обратно)

44

Говори медленно (шведск.).

(обратно)

45

Минни Маус — симпатичная мышка, персонаж мультфильмов Уолта Диснея о Микки Маусе.

(обратно)

46

Род — мера длины, составляющая примерно 5,03 метра.

(обратно)

47

Мсье, это опасно (фр.).

(обратно)

48

Это хорошо, дядя Свфт (шведск.).

(обратно)

49

Командный дух (фр.).

(обратно)

50

Свершившийся факт (фр.).

(обратно)

51

Гранфаллон — здесь: монстр из компьютерной игры «Кастлвания», гигантский шар из мертвых тел, плывущий над землей.

(обратно)

52

Слава богу (шведск.).

(обратно)
ЛитВек: бестселлеры месяца
Бестселлер - Эрнест Миллер Хемингуэй - Недолгое счастье Френсиса Макомбера - читать в ЛитвекБестселлер - Ольга Николаевна Громыко - Киберканикулы - читать в ЛитвекБестселлер - Влада Ольховская - Призрак Тилацина - читать в ЛитвекБестселлер - Дмитрий Петров - Жилой комплекс «Курицын» - читать в ЛитвекБестселлер - Ясмина Сапфир - Измена. Попаданка и Чудовище - читать в ЛитвекБестселлер - Майк Омер - Внутри убийцы - читать в ЛитвекБестселлер - Ольга Анатолиевна Ускова - Этюды черни - читать в ЛитвекБестселлер - Юлия Ефимова - Секрет Сибирского Старца - читать в Литвек