Бэндлер Ричард. “Используйте свой мозг для изменения” 1985
Бэндлер Ричард и Гриндер Джон. “Из лягушек - в принцы” 1979
Бэндлер Ричард и Гриндер Джон. “Рефрейминг: Нейро-Лингвистическое Программирование и трансформация смысла” 1981
Гриндер Джон и Бэндлер Ричард. “Транс-Формация: Нейро-Лингвистическое Программирование и структура гипноза” 1981
Бэндлер Ричард. “Магия в действии”. 1985
Примечания
1
Репрезентация — представление, предъявленность
(обратно)
2
Дискретное —прерывное, с четкой границей
(обратно)
3
Аналоговое — непрерывное, без четких границ
(обратно)
4
См. Р. Бэндлер, Д. Гриндер: “Из лягушек — в принцы”
(обратно)
5
Континуум — непрерывная последовательность чего-либо.
(обратно)
6
См. предыдущие книги серии.
(обратно)
7
Генерализация —обобщение, распространение на новые контексты, ситуации, состояния
(обратно)
8
ТА — Транзактный Анализ
(обратно)
9
См. “Используйте свой мозг для изменения”.
(обратно)
10
См. С. и К. Андреас: “Сердце разума”
(обратно)
11
Рефреймировать - визуально поместить проблемное событие в какую-либо рамку или фон
(обратно)
12
описана в других книгах по НЛП
(обратно)
13
Якорение — приведение в определенное состояние (например: расслабления, успокоения).
(обратно)
14
означает, что действие совершается в данный момент — прим. перев.
(обратно)
15
обозначают действия, завершившиеся к данному моменту — прим. перев.
(обратно)
16
“having” в данном случае можно было бы перевести “после того, как”; на русский вся конструкция лучше переводится одним деепричастием совершенного вида — прим. перев.
(обратно)
17
Больше об этом читайте в книге “Рефрейминг” Бэндлера и Гриндера
(обратно)
18
на русский язык иногда лучше перевести деепричастием — прим. перев.
(обратно)
19
в языках латинской группы; в русском нет точного эквивалента этой приставки, за исключением заимствованных слов —прим. перев.
(обратно)
20
См. другие книги по НЛП
(обратно)
21
Компульсия — непреодолимое иррациональное побуждение, импульс. (Здесь и далее все примечания Л. Миникеса)
(обратно)
22
Суицид — самоубийство, гомицид — убийство другого человека
(обратно)
23
Генеративный —творческий, порождающий
(обратно)
24
Булимия —навязчивое переедание, Анорексия —навязчивый отказ от пищи
(обратно)
25
“reflect” означает одновременно “размышлять” и “отражать” — прим. перев
(обратно)
26
Слово “break” может переводиться и как “нарушать (слово)”, и как “ломать” — прим. переводчика
(обратно)
27
foolproof — “дуракоустойчивых” (прим. переводчика)
(обратно)