Литвек - электронная библиотека >> Петр Дмитриевич Боборыкин >> Историческая проза и др. >> Поумнел >> страница 40
ненужная грубость! (фр.).

(обратно)

Note44

завсегдатаев (фр.).

(обратно)

Note45

"Поцелуй" (ит.).

(обратно)

Note46

Нина! Дитя мое! (фр.).

(обратно)

Note47

неумение держаться (фр.).

(обратно)

Note48

Это улучшает цвет лица (фр.).

(обратно)

Note49

Разве в Москве одеваются? (фр.).

(обратно)

Note50

Покажи мне… понимаешь? (фр.).

(обратно)

Note51

Нужно себя показать! (фр.).

(обратно)

Note52

Нужно себя показать! (фр.).

(обратно)

Note53

Это уже становилось скандальным (фр.).

(обратно)

Note54

…Нашего круга… Лидия… обожаема своим мужем. К ним, предводителям дворянства, очень благоволят (фр.).

(обратно)

Note55

двоюродный брат (фр.).

(обратно)

Note56

Ты его племянница… он закончит с какой-нибудь красоткой!.. (фр.).

(обратно)

Note57

Прими его, дорогая… (фр.).

(обратно)

Note58

совсем разбита (фр.).

(обратно)

Note59

Нина хочет сказать… (фр.).

(обратно)

Note60

У вас всегда были английские фантазии! (фр.).

(обратно)

Note61

Пруссак! Но это же враг! (фр.).

(обратно)

Note62

Он на очень хорошем счету! (фр.).

(обратно)

Note63

зять (фр.).

(обратно)

Note64

А! Александр… Добро пожаловать! (фр.).

(обратно)

Note65

Дорогой Александр… Вы пришли как раз кстати. Можно подумать, что он испытывает отвращение к нашей родине!.. (фр.).

(обратно)

Note66

исповедание веры (фр.).

(обратно)

Note67

на скамью подсудимых (фр.).

(обратно)

Note68

Сережа мне очень нравится! (фр.).

(обратно)

Note69

Дорогой князь! (фр.).

(обратно)

Note70

майор за табльдотом (фр.).

(обратно)

Note71

старые перечницы (нем.).

(обратно)

Note72

Аргумент к человеку (лат.); доказательство, основанное не на объективных данных, а рассчитанное на чувства убеждаемого.

(обратно)

Note73

Не будем садиться на своих коньков! (фр.).

(обратно)

Note74

Не правда ли, Нина? (фр.).

(обратно)

Note75

Вы хитрите, мой дорогой!.. (фр.).

(обратно)

Note76

отпечатком (фр.).

(обратно)

Note77

Наконец… это очень смешанное общество (фр.).

(обратно)

Note78

законченностью (фр.).

(обратно)

Note79

Здравствуй, Нина!.. У тебя все в порядке?.. (фр.).

(обратно)

Note80

Здравствуй, малышка!.. У тебя все в порядке?.. (фр.).

(обратно)

Note81

Спасибо, дорогая тетя! (фр.).

(обратно)

Note82

важные персоны… завсегдатаи (фр.).

(обратно)

Note83

Такой муж, как у меня… Весь в своих бумагах (фр.).

(обратно)

Note84

он сделал плохой выбор (фр.).

(обратно)

Note85

известный русский историк (фр.).

(обратно)

Note86

Нина! Ты уходишь? (фр.).

(обратно)

Note87

Это вздор!.. (фр.).

(обратно)

Note88

Добрый вечер, Нина… (фр.).

(обратно)

Note89

ступеньку (фр.).

(обратно)

Note90

чаяний!.. Не правда ли, это пожизненный титул? (фр.).

(обратно)

Note91

но все же это шикарно! (фр.).

(обратно)

Note92

почетную должность. Он хочет быть государственным деятелем и никем другим! (фр.).

(обратно)

Note93

Именно это я устала ему доказывать (фр.).

(обратно)

Note94

Нужно быть своим человеком при дворе! (фр.).

(обратно)

Note95

светских приличиях (фр.).

(обратно)

Note96

лжерасходы (фр.).

(обратно)

Note97

пристрастие к умствованиям (фр.).

(обратно)

Note98

Подружка моего мужа!.. (фр.).

(обратно)

Note99

Эта кумушка очень ловка! (фр.).

(обратно)

Note100

Чаепитие в пять часов (англ.). …пищеварительный визит (фр.).

(обратно)

Note101

Ах!.. Дорогая сударыня! Матушка будет в восторге! (фр.).

(обратно)

Note102

Мы с матушкой обожаем красивые вещи!.. Безделушки и книги!.. (фр.).

(обратно)

Note103

Матушка! Наша дражайшая сударыня Гаярина!.. (фр.).

(обратно)

Note104

Матушка! Наша дражайшая сударыня Гаярина!.. (фр.).

(обратно)

Note105

Дорогая, дорогая… Она уже устарела, эта уловка с мигренями! (фр.).

(обратно)

Note106

У меня мигрень!., инженю… "Мир, где скучно" (фр.).

(обратно)

Note107

Достаточно ли сахару, сударыня? (фр.).

(обратно)

Note108

Сахар добавлен, сударыня? Да (фр.).

(обратно)

Note109

Вот это здорово! (фр.).

(обратно)

Note110

Было подавляющее меньшинство, почти половина… (фр.).

(обратно)

Note111

Но, сударыня… Чтобы иметь это в письменном виде… (фр.). Черным по белому (нем.).

(обратно)

Note112

Вы словно бы не живете в конце века. Теперь не боятся иметь свое мнение!.. Черт возьми! (фр.).

(обратно)

Note113

Это уже не действует… (фр.).

(обратно)

Note114

Это глупо так работать… у него нет почетного титула… (фр.).

(обратно)

Note115

угрызениями (фр.).

(обратно)

Note116

Ты не принадлежишь к высшему свету, моя дорогая, если ты не свой человек при дворе (фр.).

(обратно)

Note117

позондировать почву (фр.).

(обратно)

Note118

в высшем свете (фр.).

(обратно)

Note119

Это было бы слишком! Иди поздоровайся с ним (фр.).

(обратно)

Note120

в высшем свете (фр.).

(обратно)

Note121

Виктор. …Давно пора ехать!., (фр.).

(обратно)

Note122

Ты не спишь? Я могу войти? Да, да! (фр.).

(обратно)

Note123

Я добился всего, что мне нужно… (фр.).

(обратно)

Note124

Ты получишь свой почетный титул при дворе (фр.).

(обратно)

Note125

кредо (лат.).

(обратно)

Note126

дама-патронесса (фр.).

(обратно)